likely that transfer may influence the two learner groups under scrutiny rather differently. Next, there is a brief description of the Integrated

Similar documents
Review in ICAME Journal, Volume 38, 2014, DOI: /icame

Procedia - Social and Behavioral Sciences 141 ( 2014 ) WCLTA Using Corpus Linguistics in the Development of Writing

Formulaic Language and Fluency: ESL Teaching Applications

Intra-talker Variation: Audience Design Factors Affecting Lexical Selections

Procedia - Social and Behavioral Sciences 154 ( 2014 )

Procedia - Social and Behavioral Sciences 143 ( 2014 ) CY-ICER Teacher intervention in the process of L2 writing acquisition

Corpus Linguistics (L615)

LEXICAL COHESION ANALYSIS OF THE ARTICLE WHAT IS A GOOD RESEARCH PROJECT? BY BRIAN PALTRIDGE A JOURNAL ARTICLE

Author: Justyna Kowalczys Stowarzyszenie Angielski w Medycynie (PL) Feb 2015

CEFR Overall Illustrative English Proficiency Scales

EQuIP Review Feedback

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 11 : 12 December 2011 ISSN

An Empirical Analysis of the Effects of Mexican American Studies Participation on Student Achievement within Tucson Unified School District

AN INTRODUCTION (2 ND ED.) (LONDON, BLOOMSBURY ACADEMIC PP. VI, 282)

Cross Language Information Retrieval

and secondary sources, attending to such features as the date and origin of the information.

Progressive Aspect in Nigerian English

The Language of Football England vs. Germany (working title) by Elmar Thalhammer. Abstract

Thesis-Proposal Outline/Template

Probability and Statistics Curriculum Pacing Guide

Lexical Collocations (Verb + Noun) Across Written Academic Genres In English

Methods for the Qualitative Evaluation of Lexical Association Measures

The Effect of Extensive Reading on Developing the Grammatical. Accuracy of the EFL Freshmen at Al Al-Bayt University

A Minimalist Approach to Code-Switching. In the field of linguistics, the topic of bilingualism is a broad one. There are many

Advanced Grammar in Use

Taking into Account the Oral-Written Dichotomy of the Chinese language :

Linguistic Variation across Sports Category of Press Reportage from British Newspapers: a Diachronic Multidimensional Analysis

To appear in The TESOL encyclopedia of ELT (Wiley-Blackwell) 1 RECASTING. Kazuya Saito. Birkbeck, University of London

MORE THAN A LINGUISTIC REFERENCE: THE INFLUENCE OF CORPUS TECHNOLOGY ON L2 ACADEMIC WRITING

Target Language Preposition Selection an Experiment with Transformation-Based Learning and Aligned Bilingual Data

Second Language Acquisition in Adults: From Research to Practice

Improved Effects of Word-Retrieval Treatments Subsequent to Addition of the Orthographic Form

Content Language Objectives (CLOs) August 2012, H. Butts & G. De Anda

Sources of difficulties in cross-cultural communication and ELT: The case of the long-distance but in Chinese discourse

AQUA: An Ontology-Driven Question Answering System

Program Matrix - Reading English 6-12 (DOE Code 398) University of Florida. Reading

Unit 3. Design Activity. Overview. Purpose. Profile

General study plan for third-cycle programmes in Sociology

Florida Reading Endorsement Alignment Matrix Competency 1

Frequencies of the Spatial Prepositions AT, ON and IN in Native and Non-native Corpora

On document relevance and lexical cohesion between query terms

Language Acquisition Chart

The Internet as a Normative Corpus: Grammar Checking with a Search Engine

Vocabulary Usage and Intelligibility in Learner Language

Anna P. Kosterina Iowa State University. Retrospective Theses and Dissertations

DG 17: The changing nature and roles of mathematics textbooks: Form, use, access

Rubric for Scoring English 1 Unit 1, Rhetorical Analysis

Collocations of Nouns: How to Present Verb-noun Collocations in a Monolingual Dictionary

THE VERB ARGUMENT BROWSER

Assessment and Evaluation

Syntactic and Lexical Simplification: The Impact on EFL Listening Comprehension at Low and High Language Proficiency Levels

Tutoring First-Year Writing Students at UNM

Executive summary (in English)

Text and task authenticity in the EFL classroom

VOCABULARY INSTRUCTION

Mini Lesson Ideas for Expository Writing

MASTER S THESIS GUIDE MASTER S PROGRAMME IN COMMUNICATION SCIENCE

EdIt: A Broad-Coverage Grammar Checker Using Pattern Grammar

CLASSIFICATION OF PROGRAM Critical Elements Analysis 1. High Priority Items Phonemic Awareness Instruction

ELS LanguagE CEntrES CurriCuLum OvErviEw & PEDagOgiCaL PhiLOSOPhy

A Study of Successful Practices in the IB Program Continuum

South Carolina English Language Arts

International Conference on Education and Educational Psychology (ICEEPSY 2012)

State University of New York at Buffalo INTRODUCTION TO STATISTICS PSC 408 Fall 2015 M,W,F 1-1:50 NSC 210

A Comparative Study of Research Article Discussion Sections of Local and International Applied Linguistic Journals

Variation of English passives used by Swedes

Bigrams in registers, domains, and varieties: a bigram gravity approach to the homogeneity of corpora

GERM 3040 GERMAN GRAMMAR AND COMPOSITION SPRING 2017

Written by: YULI AMRIA (RRA1B210085) ABSTRACT. Key words: ability, possessive pronouns, and possessive adjectives INTRODUCTION

The Acquisition of English Grammatical Morphemes: A Case of Iranian EFL Learners

The College Board Redesigned SAT Grade 12

Creating Travel Advice

Scholastic Leveled Bookroom

Age Effects on Syntactic Control in. Second Language Learning

Observing Teachers: The Mathematics Pedagogy of Quebec Francophone and Anglophone Teachers

Project in the framework of the AIM-WEST project Annotation of MWEs for translation

Web as Corpus. Corpus Linguistics. Web as Corpus 1 / 1. Corpus Linguistics. Web as Corpus. web.pl 3 / 1. Sketch Engine. Corpus Linguistics

FOREWORD.. 5 THE PROPER RUSSIAN PRONUNCIATION. 8. УРОК (Unit) УРОК (Unit) УРОК (Unit) УРОК (Unit) 4 80.

Mercer County Schools

Physics 270: Experimental Physics

A corpus-based approach to the acquisition of collocational prepositional phrases

1. Introduction. 2. The OMBI database editor

Master s Programme in European Studies

Mandarin Lexical Tone Recognition: The Gating Paradigm

Reviewed by Stefanie Wulff. University of North Texas

Guidelines for Writing an Internship Report

Guidelines for Incorporating Publication into a Thesis. September, 2015

The following information has been adapted from A guide to using AntConc.

The KAM project: Mathematics in vocational subjects*

English Academic Word Knowledge in Tertiary Education in Sweden

School Size and the Quality of Teaching and Learning

Match or Mismatch Between Learning Styles of Prep-Class EFL Students and EFL Teachers

Showing synthesis in your writing and starting to develop your own voice

Derivational and Inflectional Morphemes in Pak-Pak Language

UNIVERSITY OF THESSALY DEPARTMENT OF EARLY CHILDHOOD EDUCATION POSTGRADUATE STUDIES INFORMATION GUIDE

Laporan Penelitian Unggulan Prodi

Stefan Engelberg (IDS Mannheim), Workshop Corpora in Lexical Research, Bucharest, Nov [Folie 1] 6.1 Type-token ratio

Application of Multimedia Technology in Vocabulary Learning for Engineering Students

UCLA Issues in Applied Linguistics

Effects of connecting reading and writing and a checklist to guide the reading process on EFL learners learning about English writing

Transcription:

Wang, Yang. 2016. The Idiom Principle and L1 Influence. A Contrastive Learner-corpus Study of Delexical Verb + Noun Collocations. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Studies in Corpus Linguistics 77. 249 pages. The monograph The Idiom Principle and L1 Influence. A contrastive learner-corpus study of delexical verb + noun collocations is a publication in the series Studies in Corpus Linguistics. As the title indicates, the study focuses on the frequencies and patterns of delexical verbs + nouns collocations, and the aim is to investigate whether Chinese and Swedish learners of English use such constructions in the same way that native speakers (NS) do. The study also includes L1 corpora in Chinese and Swedish, which accounts for the reference to L1 influence in the title: the author aims to identify the role of L1 transfer in the potential underuse or overuse of the learners. The book is organized into seven chapters, plus references and four appendices. Chapter 1, entitled Introduction, clearly and concisely describes the background for the study, situating it within the tradition of corpus-based studies of interlanguage, with obvious links to the field of second language acquisition (SLA). A central issue in the investigation is the extent to which L2 learners rely on prefabricated chunks or individual words as the building blocks of language (p. 4), and the author gives an overview of different views on the processing mechanisms and procedures employed by language learners. The author states that delexical verb + noun collocations are particularly useful when it comes to shedding light on the approaches learners may take: do they use the open-choice principle and treat such constructions as a series of open slots which can be filled according to the writer s choice, or do they follow the idiom principle, and treat such constructions as prefabricated units? Given that many combinations are idiomatic, while some allow for choice, the answer will probably prove to be that learners do both, but, as the author concludes, [t]he liberty that the learners take with the use of such word combinations will therefore shed light on how the two principles work together in learner language (p. 6). The author goes on to discuss the fact that delexical collocations exist in many languages, and that this means they are susceptible to L1 influence. However, given the relative difference in typological closeness between English and Swedish, and between English and Chinese, it is

162 Reviews likely that transfer may influence the two learner groups under scrutiny rather differently. Next, there is a brief description of the Integrated Contrastive Model, which is the analytical framework employed in the design of the study. The final section of chapter 1, not counting the overview of the structure of the book, is devoted to an overview of English teaching in China and Sweden, on the basis that such factors as the status of English, teaching methodology, and the amount and nature of TL input in the two countries may be important in accounting for the learner performance in the study (p. 10). The upshot is that although English is a foreign language in both countries, Swedish learners get far more exposure to authentic English input, and this will allow for a study of how environmental factors affect learner output. Chapter 2 presents the data and methodology employed in the investigation. The material comprises data from two learner corpora, the Uppsala Student English Corpus (USE) and the Corpus of Chinese Learner English (CCLE), from which argumentative essays were selected (253 from USE and 230 from CCLE). To serve as NS control corpus, 343 newspaper editorials from FLOB and FROWN were chosen. In addition, two smaller corpora of L1 Swedish (approximately 38,000 words) and L1 Chinese (approximately 45,000 words) were used. The author recognizes the limitation involved in using such small corpora, stating that [t]he limited amount of L1 material means that it is sometimes difficult to draw statistically valid conclusions involving the L1s. From these corpora, the delexical verb + noun collocations were extracted using the WordSmith Concordancer. Six high-frequency verbs were included: have, get, make, give, and take. The author gives a thorough account of the criteria used to identify the collocations included in the study, and there are a number of useful examples. There is also a description of the L1 Swedish and Chinese counterparts of the English verbs. In chapter 3 the results relating to frequency of delexical verb + noun collocations are presented. The chapter starts with an overview of the role of frequency and frequency information in language learning, and then goes on to describe the quantitative results. There is a very brief note on the statistical testing that has been performed, and the results are then visualized through (primarily) bar charts and tables showing the

Reviews 163 frequencies for each corpus, first for the collocations overall, and then for the individual verb + noun collocations. The discussion is illustrated with examples, and the main findings are that both learner varieties overuse delexical verb + noun collocations overall, but they have different preferences regarding the high-frequency verbs. The overuse seems to be primarily due to developmental factors (p. 52), and there is some evidence that the learners perceptions about language distance can either trigger or constrain transfer (p. 53). Chapter 4 comprises a qualitative analysis, intended to complement the quantitative analysis presented in chapter 3: the quantitative results showed that the overuse of delexical collocations in the learner corpora was due to repeated use of some combinations, so chapter 4 investigates further the nouns that form lexical patterns with the verbs. In order to delve deeper into the semantic fields formed by the noun collocates, the NS English material is supplemented by material from the BNC, using BNCweb to retrieve the relevant combinations. There is a thorough description of the procedure employed to retrieve collocates from the BNC, and then follow descriptions of the noun collocates of each of the six verbs, with normalized frequencies presented in tables, first outlining the results from the BNC, and then from the other corpora. The results from the BNC show that the verbs have clear semantic preferences, with have being the most versatile verb. When it came to the learner data, however, there was underuse of delexical verb + noun constructions in most of the semantic fields identified on the basis of the BNC. This underuse is explained by a lack of variation among the learners, since the high token frequencies in the learner corpora were a result of the repeated occurrence of a limited number of delexical verb + noun collocations (p. 123), and this overuse of certain combinations is linked to the learners exposure to items that are frequent also in NS English. There was some evidence of L1 influence on the learners, reflecting both the different world values in the two L1 backgrounds and discourse conventions that apply in one culture or the other (p. 124). The author quite rightly points out, however, that it is often difficult to isolate one single influencing factor, and that very often the is an interplay between several factors (p. 125). In chapter 5 the focus shifts to morphosyntactic features of the collocations under investigation, based on the fact that the grammatical aspect of collocation use can pose as many problems for learners as the

164 Reviews lexical aspect. Three morphosyntactic features are investigated: the morphology of the noun collocate, the type of determiner, and the use of postmodifiers (p. 128). The chapter has subsections for each of these features, and within each the overall frequency picture is presented in table and bar chart form, and then the frequencies for each of the individual verbs are presented in a table. Throughout the chapter there are examples that illustrate the phenomena discussed. The targetlanguage (TL) norm appears to be that the collocations show a preference for a morphosyntactic pattern where the noun collocate is identical to its simple verb stem, the determiner belongs to one of the three main types [ ], and the noun collocate is modified by a prepositional-phrase postmodifier (p. 161), although there are differences between the six verbs studied. The learners generally seemed to follow the TL norm, but there were differences between the two learner populations. As regards L1 influence, the author concludes that grammatical features were less susceptible to L1 interference (p. 162), and links this to the learners advanced proficiency level and the acquisition of certain fixed, idiom-like collocations that were used frequently in the material. Chapter 6 discusses errors and unidiomatic usage in the learner data, and attempts to provide explanations for the types of error found in the material. It is pointed out that the present investigation, by including two learner populations with different L1 backgrounds, can supplement previous research into learners deviations with regard to the use of verb + noun collocations, since it can indicate problems that are universal to all learner varieties and not just one learner population s problems resulting from L1 transfer (p. 166). There follows an overview of the types of errors identified in the learner material, as well as a discussion of the distribution of different types of error in the learner data. The results indicate that learners are proficient with regard to producing appropriate collocations, but that this may be linked to a certain caution on their part, since they rely on highly frequent patterns to a large extent. Some verb + noun collocations cause more problems than others. As regards the two groups of learners, they share all the problems identified, although overall the Swedish learners produced fewer errors than the Chinese learners. The Swedish learners had a higher proportion of errors related to lexical choice (e.g. by confusing the verbs make and

Reviews 165 do ), while the Chinese learners made more grammatical mistakes, typically by leaving out articles (p. 198). Summary and conclusions are presented in chapter 7. The summary is structured around the research questions, with each question being listed followed by a discussion that summarizes the results and thereby answers the question. The first question was concerned with the frequency of delexical verb + noun collocations in the learner material. The results indicated overuse of such collocations by both learner groups, and this overuse was caused by the repeated occurrence of a limited set of collocations (p. 202). This is interpreted as being a developmental interlanguage feature. The second question dealt with the extent to which the learners resemble or differ from native speakers of English and L1 Swedish and Chinese in their lexical choices and the morphosyntactic features of the collocations. It was found that the semantic fields of the noun collocates in NS English were more varied than those found in the learner data, and that the learners may be influenced by the cultural conventions of their respective countries of origin. However, [m]any of the frequent collocations in the [target language] were found in both learner corpora, suggesting a positive effect of [target-language] frequency on the [interlanguage] (p. 202). As regards syntactic patterns, the learners performed very similarly to the target-language writers, possibly due again to the reliance on a small number of high-frequency collocations by the learners. The proportion of errors was the focus of the third research question, and here the results indicated that the learners faced similar problems, albeit with the differences outlined in the discussion of chapter 6 above. As regards factors influencing the learners, the author states that the learner populations were more similar than different, despite their very different L1 backgrounds, and that only partial support has been identified for L1 influence (p. 204-205). The study also revealed a subtle interplay between interlingual and intralingual factors (e.g. essay topic, the teddy-bear principle, the complexities of the [targetlanguage] constructions) that may have influenced the learners use of delexical verb + noun constructions (p. 205). The chapter ends with a discussion of pedagogical implications and suggestions for future research. With respect to the former, the author suggests that delexical verb + noun collocations remain problematic even

166 Reviews for advanced learners, and that the findings of this study indicate areas that need to be emphasized in language teaching, by means of explicit instruction and an increased focus on the essentially phraseological or formulaic nature of ordinary language use (p. 207). With respect to the latter, i.e. suggestions for further research, it is suggested that, given the importance of the input received by learners for the acquisition and use of delexical verb + noun collocations, it would be fruitful to conduct a detailed study of the treatment of phraseology in textbooks and other teaching materials (p. 207). Supplementing corpus data with elicitation data is also suggested, as are psycholinguistic experiments in order to further our understanding of how language is processed in learners minds. Wang s book is a very thorough account of the structure and use of delexical verb + noun collocations in English produced by Swedish and Chinese learners. The main strengths of the book lie in the very clearly defined search procedures and analytical frameworks employed, as well as in the design of the study: the inclusion of L1 corpora of Chinese and Swedish is highly commendable, in that it allows for empirical conclusions to be drawn about potential L1 influence in addition to an investigation of developmental factors and interlanguage universals. There are some limitations, however, and these are chiefly to do with the quantitative methods. There is only a very brief discussion of the statistical procedures used, where it is stated that log-likelihood is used as the statistical measure for reasons outlined in another publication (p. 35). In later chapters, however, it is clear from the statistical output presented that chi-square calculations have been performed instead (see e.g. p. 132), but the reason for this change is not mentioned. Nor is there an account of how the familywise error rate (cf. e.g. Field et al 2012: 428-431) has been adjusted for, so it is not clear whether the tests performed are actually valid. Finally, the author presents results in the form of tables and bar charts containing normalized frequencies per 100,000 words (see e.g. Table 3.1 and Figure 3.1) or percentages (see e.g. Table 5.1 and Figure 5.1). This does not take corpus-internal dispersion into account, and especially with low-frequency items it disguises the extent to which individual writers potentially skew the data. One may also ask whether a verb collocation that occurs 22 times in 230 essays can really be called a frequent noun collocation of have used by Chinese learners, as is done with the noun right in Table 4.3 (raw

Reviews 167 frequency found in Table 1 in Appendix II). This is just a single example, but it illustrates a phenomenon that occurs multiple times in the book. It would surely be more appropriate to say that Chinese learners do not use any noun frequently in combination with have, since at most this collocation is used by 9.56% of the Chinese learners (and that applies only if those learners use it one time each). A more interesting perspective would perhaps be to discuss what the majority of, in this instance, Chinese learners do instead. Sylvi Rørvik Inland Norway University of Applied Sciences References Field, Andy, Jeremy Miles and Zoë Field. 2012. Discovering statistics using R. London, Thousand Oaks, New Delhi, Singapore: SAGE publications.