"The contribution of multilingualism/language learning to intercultural dialogue"

Similar documents
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES. COMMISSION STAFF WORKING DOCUMENT Accompanying document to the

EUROPEAN UNIVERSITIES LOOKING FORWARD WITH CONFIDENCE PRAGUE DECLARATION 2009

European Higher Education in a Global Setting. A Strategy for the External Dimension of the Bologna Process. 1. Introduction

3 of Policy. Linking your Erasmus+ Schools project to national and European Policy

Productive partnerships to promote media and information literacy for knowledge societies: IFLA and UNESCO s collaborative work

Council of the European Union Brussels, 4 November 2015 (OR. en)

Interview on Quality Education

COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES RECOMMENDATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL

the contribution of the European Centre for Modern Languages Frank Heyworth

EUROPEAN DAY OF LANGUAGES

Europe in gear for more mobility

FACULTY OF PSYCHOLOGY

General report Student Participation in Higher Education Governance

IMPLEMENTATION OF EDUCATION AND TRAINING 2010 WORK PROGRAMME

SOCRATES PROGRAMME GUIDELINES FOR APPLICANTS

The International Baccalaureate Diploma Programme at Carey

An Introduction to LEAP

HEPCLIL (Higher Education Perspectives on Content and Language Integrated Learning). Vic, 2014.

Testimony to the U.S. Senate Committee on Health, Education, Labor and Pensions. John White, Louisiana State Superintendent of Education

The recognition, evaluation and accreditation of European Postgraduate Programmes.

Mahatma Gandhi Institute of Education for Peace and Sustainable Development. A joint initiative by UNESCO and the Government of India

National and Regional performance and accountability: State of the Nation/Region Program Costa Rica.

Faculty of Tourism Studies TURISTICA. Portorož, Slovenia

VOCATIONAL QUALIFICATION IN YOUTH AND LEISURE INSTRUCTION 2009

Politics and Society Curriculum Specification

Conventions. Declarations. Communicates

TC The Power of Non Formal Education 2014

Assessment of Philosophy for Children (P4C) in Catalonia

Curriculum Policy. November Independent Boarding and Day School for Boys and Girls. Royal Hospital School. ISI reference.

WHAT IS AEGEE? AEGEE-EUROPE PRESENTATION EUROPEAN STUDENTS FORUM

LANGUAGES SPEAK UP! F 12 STRATEGY FOR VICTORIAN CATHOLIC SCHOOLS

Higher education is becoming a major driver of economic competitiveness

Perception of Lecturer on Intercultural Competence and Culture Teaching Time (Case Study)

2 di 7 29/06/

Procedia - Social and Behavioral Sciences 146 ( 2014 )

Curricular Reviews: Harvard, Yale & Princeton. DUE Meeting

Common Core Exemplar for English Language Arts and Social Studies: GRADE 1

The European Consensus on Development: the contribution of Development Education & Awareness Raising

Regional Bureau for Education in Africa (BREDA)

Learning Europe at School. Final Report - DG EAC

École Jeannine Manuel Bedford Square, Bloomsbury, London WC1B 3DN

EMAES THE EXECUTIVE MASTER S PROGRAMME IN EUROPEAN STUDIES, 60 HP

Grundtvig partnership project Empowering Marginalized Elders

Teaching digital literacy in sub-saharan Africa ICT as separate subject

Call for Volunteers. Short-term EVS. Volunteering for Acceptance and Diversity. About CID

Quality in University Lifelong Learning (ULLL) and the Bologna process

Information for Exchange Students Spring Semester School of Business, Economics and Law University of Gothenburg Sweden

Math Pathways Task Force Recommendations February Background

AUTHORITATIVE SOURCES ADULT AND COMMUNITY LEARNING LEARNING PROGRAMMES

Mapping the Assets of Your Community:

St Matthew s RC High School, Nuthurst Road, Moston, Manchester, M40 0EW

INDEPENDENT STATE OF PAPUA NEW GUINEA.

CALL FOR PARTICIPANTS

About our academy. Joining our community

Referencing the Danish Qualifications Framework for Lifelong Learning to the European Qualifications Framework

Service Management (Cod. 8842) Degree Class: LM-77

OFFICE OF HUMAN RESOURCES SAMPLE WEB CONFERENCE OR ON-CAMPUS INTERVIEW QUESTIONS

KENTUCKY FRAMEWORK FOR TEACHING

No educational system is better than its teachers

Addressing TB in the Mines: A Multi- Sector Approach in Practice

Leonardo Partnership Project INCREASE MOTIVATION IMPROVE EMPLOYABILITY

ESTONIA. spotlight on VET. Education and training in figures. spotlight on VET

Mechanical and Structural Engineering and Materials Science- Master's Degree Programme

Dakar Framework for Action. Education for All: Meeting our Collective Commitments. World Education Forum Dakar, Senegal, April 2000

Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA)

Master s Programme in European Studies

Promotion and Tenure Guidelines. School of Social Work

Testimony in front of the Assembly Committee on Jobs and the Economy Special Session Assembly Bill 1 Ray Cross, UW System President August 3, 2017

Impact of Digital India program on Public Library professionals. Manendra Kumar Singh

Eastbury Primary School

TEACHER EDUCATION AND

A TRAINING COURSE FUNDED UNDER THE TCP BUDGET OF THE YOUTH IN ACTION PROGRAMME FROM 2009 TO 2013 THE POWER OF 6 TESTIMONIES OF STRONG OUTCOMES

Student Experience Strategy

Introduction. Background. Social Work in Europe. Volume 5 Number 3

2020 Strategic Plan for Diversity and Inclusive Excellence. Six Terrains

A European inventory on validation of non-formal and informal learning

international PROJECTS MOSCOW

eportfolios in Education - Learning Tools or Means of Assessment?

Code of Practice on Freedom of Speech

ELP in whole-school use. Case study Norway. Anita Nyberg

University of Pittsburgh Department of Slavic Languages and Literatures. Russian 0015: Russian for Heritage Learners 2 MoWe 3:00PM - 4:15PM G13 CL

Department of Sociology and Social Research

Cultural Diversity in English Language Teaching: Learners Voices

Baku Regional Seminar in a nutshell

Learning and Teaching

Republika e Kosovës Republika Kosova - Republic of Kosovo Qeveria Vlada Government

Position Statements. Index of Association Position Statements

LAW ON HIGH SCHOOL. C o n t e n t s

MODERNISATION OF HIGHER EDUCATION PROGRAMMES IN THE FRAMEWORK OF BOLOGNA: ECTS AND THE TUNING APPROACH

Inquiry Based Science Education in Europe: Setting the Horizon 2020 Agenda for Educational Research?

Philadelphia University Faculty of law Department of semester, 2007/2008. Course Syllabus

Did we get to the right train?

Classroom Assessment Techniques (CATs; Angelo & Cross, 1993)

Linguistics Program Outcomes Assessment 2012

Feedback, Marking and Presentation Policy

Lifelong Learning Programme. Implementation of the European Agenda for Adult Learning

International Partnerships in Teacher Education: Experiences from a Comenius 2.1 Project

Strategy Study on Primary School English Game Teaching

Knowledge for the Future Developments in Higher Education and Research in the Netherlands

CEFR Overall Illustrative English Proficiency Scales

Transcription:

SPEECH/ Embargo: 06/06/2008 9h00 Leonard Orban European Commissioner responsible for multilingualism "The contribution of multilingualism/language learning to intercultural dialogue" Address to the "Informal Conference of European Ministers of Education" Oslo, Norway, 6 th June 2008

Ministers, Ladies and Gentlemen, It is a great pleasure to be here in Oslo for this Informal Ministerial Conference. I'd like to thank the Slovenian Presidency and the Norwegian Government for this excellent initiative. Last February it was my turn to welcome in Brussels 29 national delegations - from EU Member States, Iceland and Norway - for the first ever Ministerial Conference to examine language issues in Europe. Our discussions in Brussels made clear that Member States and the EEA countries value multilingualism as a path to integration and social inclusion. There was a common desire to pull resources together, both nationally and at European level, to make language learning and linguistic diversity more effective tools for dialogue and social inclusion. This second meeting only four months later on the theme of languages, education and intercultural dialogue confirms this. Governments feel that these issues are increasingly important, as we tackle Europe's new challenge of creating stable, integrated, inclusive societies. Mobility and multilingualism at the core of the European project In fact, it is not so much a new challenge, as an old challenge restated. From its very beginnings the European project has set out to create a shared space for European citizens. We can look at the entire process of European integration as a sequence of steps bringing citizens closer to each other: free movement of workers, students and families; the internal market; creating a European area for education, research and innovation; enlargements.

As a result, European citizens are now more mobile than ever, able to plan their lives and careers on a European scale. If we add to this picture the migration flows from third countries and the effects of globalisation, we easily grasp why our societies are daily becoming more multilingual. Not only in smaller countries, in border regions, or where minorities live: in every street in Europe, in cities and in villages, you can hear several languages spoken; and this trend will continue. But, at the same time as we open up our societies to more mobility, we must help prepare our citizens to take advantage of these opportunities, and to deal successfully with our more fluid societies. Not only those who move, but also those who stay at home. Languages a bridge to a more inclusive Europe Respect for linguistic and cultural diversity is a cornerstone of the European Union. But we must constantly renew our efforts to relate these values to citizens' lives. Languages can make that link. Learning languages can make Europeans more aware that a better Europe lies at our doorsteps, a Europe that can deal with the complex reality of our multiethnic societies and the coexistence of different cultural identities and beliefs. Language-learning bridges cultures. It promotes intercultural dialogue and respect. It is a wonderful tool for fostering dialogue and fighting racism and discrimination. It opens our horizons to the richness of cultures and ideas brought by migrants from all continents to the European area.. Challenges for language-learning post 2010

Education policy has a particular responsibility for imparting our shared European values - democracy, tolerance and the respect for fundamental rights. And languages can be a real multiplier of these values in our classrooms. Last year, at your meeting in Heidelberg, Ministers underlined this aspect of multilingualism stressing that language learning in Europe is indispensable for promoting intercultural dialogue, political education and a culture of democracy. As we prepare for 'post-2010 education and training' we have the opportunity to reflect on how to address key language-learning challenges in the future programme. Challenges such as: How to embed the Barcelona 'mother-tongue + 2' objective in our education systems How to offer language choice How to support language teachers in making use of their own intercultural skills, and drawing out those of their students. Maalouf report new light on language challenges Before speaking in more detail about these challenges, I would like to comment briefly on the report of the Group of intellectuals on languages and intercultural dialogue. Yesterday you heard from Amin Maalouf, whom I invited to lead the group's reflections on how languages can contribute to the dialogue between cultures. Their report paints a vivid picture of how multilingualism can help us create a 'better' Europe. It places language-learning challenges in a very human context that allows us to see beyond the initial value of new skills acquired:

- They propose that Europeans should learn two foreign languages, one, a language of international communication, one a 'personal adoptive language', in an imaginative recasting of the mother-tongue + 2 objective. - They stress the advantages of offering a wide choice of languages, to multiply and consolidate ties between Europeans; - They link language learning and intercultural skills, for creating societies that are both diverse and inclusive. For migrants, learning the host language is the key to integration. At the same time, we should value migrant languages, and create space for them either in our educational systems or in extra-curricular activities, so that migrants and migrant children are grounded in their own as well as the host culture. In a nutshell, respecting and promoting linguistic diversity lays the ground for all citizens to take an active part in social, economic and cultural life. If citizens living side-by-side can interact around and through their different cultures and languages, the social web will become stronger and more steeped in tolerance and respect. Strengthening future cooperation How do we reach these ambitious goals? We should start by strengthening our cooperation in education and training, by identifying the key challenges on which we can work together and learn from each other. - on mother tongue + 2 Tackling languages in initial education is the right place to start.

The Barcelona commitment has been met remarkably well for early language learning. Nearly all of our education systems have introduced a second language in early primary education. Unfortunately the other part of the commitment - teaching two languages - doesn't look so promising. Education systems must work towards fully integrating this ambitious target. - on language-offer When it comes to language-offer, we should try to broaden the range, and offer citizens the freedom of choice to tailor their learning paths. The richness of Europe's linguistic heritage is such that no language should be recommended more than another: citizens should be able to choose according to their interests, the place they live or their family background. These languages will be different for each of us and will vary greatly for our citizens too. The real challenge is to make sure that our education systems can supply the palette of languages to choose from. New technologies and networking can help to bring us closer this objective. - on intercultural skills and teacher training The Recommendation on Key Competences for Lifelong learning lists 'communication in the mother tongue' and 'communication in foreign languages' as two of the key competences at the basis of personal fulfilment, social inclusion, active citizenship and employability in the society. Communication in the mother tongue is crucial. This is how we interact across the range of social and cultural contexts. Communication in foreign languages is also a fundamental skill. It not only opens up channels with the world outside us, but also calls for skills such as mediation and intercultural understanding.

The peer-learning group, the Cluster on Teacher Education, stresses that all teachers need to be better prepared for teaching in today's classrooms; for teaching mixed classes of pupils from different cultural and linguistic backgrounds, with different levels of ability and different needs. The group also emphasises the importance of mobility for language teachers, to help them achieve and retain fluency. And when we talk about languages and the classroom, a recent study I commissioned shows that language learning is a natural, and highly productive, environment for drawing out intercultural awareness and skills. The study also concluded that language teachers are well aware of the links between language skills and intercultural skills. However, most teachers feel they lack proper training and support. National curricula for language learning generally pay little attention to those links. The intercultural angle is rarely considered. There is great scope for improvement, in particular in the area of curricula design and initial teacher training. We see an enormous interest on the ground in raising intercultural skill levels. Many projects under the Lifelong Learning Programme and the European Social Fund are concentrating on tools for developing intercultural skills in education and training. The good practices that emerge can inspire European countries in implementing national policies. Conclusions To conclude, I think it is clear to us all that multilingualism is an asset for Europe, but one we must nurture. Within the Commission, we are committed to putting in place a solid strategy for the future. This of course represents a shared commitment with the Member States. I shall be setting out our thinking in September in our strategic Communication on multilingualism.

The new Communication will take on board the results of the consultation initiatives we have been organizing over the past year, as we have gathered the reactions of citizens in Europe to multilingualism. The enthusiastic participation of civil society in these initiatives, and the thoughtful responses we received, bear out my conviction that language diversity underpins democracy and European citizenship. More and more, our citizens see multilingualism as a launch pad for mobility and integration. I believe that you and I share this conviction, and I look forward to hearing some of these ideas fleshed out in our round table discussion today. Thank you.