Cross Cultural Perspective towards the Realization of EFL Learners Request Appropriateness and Politeness

Similar documents
The Effect of Discourse Markers on the Speaking Production of EFL Students. Iman Moradimanesh

LANCI ARTICLES ARTIKEL. On apologizing in Persian: A socio-cultural inquiry. 1. Introduction. Amin Karimnia a Akbar Afghari b

JURNAL BAHASA, SASTRA, DAN STUDI AMERIKA 35

International Conference on Current Trends in ELT

International Conference on Current Trends in ELT. Compliment Responses: A Comparative Study of Native English Speakers and Iranian L2 Speakers

To appear in The TESOL encyclopedia of ELT (Wiley-Blackwell) 1 RECASTING. Kazuya Saito. Birkbeck, University of London

Textbook Evalyation:

Universität Duisburg-Essen

CEFR Overall Illustrative English Proficiency Scales

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 11 : 12 December 2011 ISSN

Merbouh Zouaoui. Melouk Mohamed. Journal of Educational and Social Research MCSER Publishing, Rome-Italy. 1. Introduction

King s Research Portal

Learning and Retaining New Vocabularies: The Case of Monolingual and Bilingual Dictionaries

International Journal of English Studies. Length of stay abroad: Effects of time on the speech act of requesting

THE REALIZATION STRATEGIES OF SPEECH ACT REQUESTS IN THE CLASSROOM

A Minimalist Approach to Code-Switching. In the field of linguistics, the topic of bilingualism is a broad one. There are many

Professional Development Guideline for Instruction Professional Practice of English Pre-Service Teachers in Suan Sunandha Rajabhat University

THE USE OF ENGLISH MOVIE IN TEACHING AUSTIN S ACT

THE ANALYSIS OF PRAGMATIC STRATEGIES IN VARSITY ENGLISH DEBATE CONTEST (A Descriptive Study of Varsity English Debaters at IVED 2013)

AND TRANSLATION STUDIES (IJELR)

Think A F R I C A when assessing speaking. C.E.F.R. Oral Assessment Criteria. Think A F R I C A - 1 -

Modal Verbs for the Advice Move in Advice Columns

CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE. together and language learning is supposed to happen. As stated by

UCLA Issues in Applied Linguistics

MULTIPLE-CHOICE DISCOURSE COMPLETION TASKS IN JAPANESE ENGLISH LANGUAGE ASSESSMENT ERIC SETOGUCHI University of Hawai i at Manoa

Second Language Acquisition in Adults: From Research to Practice

The role of the first language in foreign language learning. Paul Nation. The role of the first language in foreign language learning

Written by: YULI AMRIA (RRA1B210085) ABSTRACT. Key words: ability, possessive pronouns, and possessive adjectives INTRODUCTION

Language Acquisition Chart

Assessing C1 KPG Candidates Pragmatic Competence in Written Tasks: Towards the Design of Task-Specific Rating Scales

Iraqi EFL Students' Achievement In The Present Tense And Present Passive Constructions

REVIEW OF CONNECTED SPEECH

Assessing speaking skills:. a workshop for teacher development. Ben Knight

Communicative Language Teaching (CLT): A Critical and Comparative Perspective

Maximizing Learning Through Course Alignment and Experience with Different Types of Knowledge

Candidates must achieve a grade of at least C2 level in each examination in order to achieve the overall qualification at C2 Level.

10.2. Behavior models

Effective practices of peer mentors in an undergraduate writing intensive course

Developing True/False Test Sheet Generating System with Diagnosing Basic Cognitive Ability

5. UPPER INTERMEDIATE

What do Medical Students Need to Learn in Their English Classes?

Intra-talker Variation: Audience Design Factors Affecting Lexical Selections

Express, an International Journal of Multi Disciplinary Research ISSN: , Vol. 1, Issue 3, March 2014 Available at: journal.

Laporan Penelitian Unggulan Prodi

TAIWANESE STUDENT ATTITUDES TOWARDS AND BEHAVIORS DURING ONLINE GRAMMAR TESTING WITH MOODLE

Language and Gender: How Question Tags Are Classified and Characterised in Current EFL Materials

The Effects of Strategic Planning and Topic Familiarity on Iranian Intermediate EFL Learners Written Performance in TBLT

The Common European Framework of Reference for Languages p. 58 to p. 82

The Effect of Extensive Reading on Developing the Grammatical. Accuracy of the EFL Freshmen at Al Al-Bayt University

Listening and Speaking Skills of English Language of Adolescents of Government and Private Schools

The Effect of Written Corrective Feedback on the Accuracy of English Article Usage in L2 Writing

A Study of Knowledge Learning---The Role of Culture In Language Education

The College Board Redesigned SAT Grade 12

A Decent Proposal for Bilingual Education at International Standard Schools/SBI in Indonesia

Can you complain? Cross-cultural comparison of indirect complaints in Russian and American English

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 12: 9 September 2012 ISSN

Providing student writers with pre-text feedback

Developing Effective Teachers of Mathematics: Factors Contributing to Development in Mathematics Education for Primary School Teachers

LISTENING STRATEGIES AWARENESS: A DIARY STUDY IN A LISTENING COMPREHENSION CLASSROOM

Handbook for Graduate Students in TESL and Applied Linguistics Programs

Age Effects on Syntactic Control in. Second Language Learning

An Application of a Questionnaire of Social and Cultural Capital to English Language Learning

Possessive have and (have) got in New Zealand English Heidi Quinn, University of Canterbury, New Zealand

AN INTRODUCTION (2 ND ED.) (LONDON, BLOOMSBURY ACADEMIC PP. VI, 282)

Describing Motion Events in Adult L2 Spanish Narratives

An Empirical and Computational Test of Linguistic Relativity

USING INTERACTIVE VIDEO TO IMPROVE STUDENTS MOTIVATION IN LEARNING ENGLISH

ILLOCUTIONARY ACTS FOUND IN HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE BY JOANNE KATHLEEN ROWLING

CONTENT KNOWLEDGE IN TEACHER EDUCATION: WHERE PROFESSIONALISATION LIES

ROLE OF SELF-ESTEEM IN ENGLISH SPEAKING SKILLS IN ADOLESCENT LEARNERS

EFL teachers and students perspectives on the use of electronic dictionaries for learning English

Document number: 2013/ Programs Committee 6/2014 (July) Agenda Item 42.0 Bachelor of Engineering with Honours in Software Engineering

ROSETTA STONE PRODUCT OVERVIEW

Roya Movahed 1. Correspondence: Roya Movahed, English Department, University of Zabol, Zabol, Iran.

Monitoring Metacognitive abilities in children: A comparison of children between the ages of 5 to 7 years and 8 to 11 years

A Study of Metacognitive Awareness of Non-English Majors in L2 Listening

THE UTILIZATION OF FRENCH-LANGUAGE GOVERNMENT SERVICES

Procedia - Social and Behavioral Sciences 197 ( 2015 )

TEACHERS ATTITUDES TOWARDS THE USE OF FIRST LANGUAGE IN ARABIC CLASSROOM

The Political Engagement Activity Student Guide

A Note on Structuring Employability Skills for Accounting Students

Improving Advanced Learners' Communication Skills Through Paragraph Reading and Writing. Mika MIYASONE

COMM Fall 2011

Approaches to Teaching Second Language Writing Brian PALTRIDGE, The University of Sydney

Language Center. Course Catalog

Observing Teachers: The Mathematics Pedagogy of Quebec Francophone and Anglophone Teachers

Lower and Upper Secondary

Rubric for Scoring English 1 Unit 1, Rhetorical Analysis

An Investigation of Native and Non-Native English-Speaking Teachers' Cognitions about Oral Corrective Feedback

ACCOMMODATING WORLD ENGLISHES IN DEVELOPING EFL LEARNERS ORAL COMMUNICATION

THE ACQUISITION OF INFLECTIONAL MORPHEMES: THE PRIORITY OF PLURAL S

b) Allegation means information in any form forwarded to a Dean relating to possible Misconduct in Scholarly Activity.

LEXICAL COHESION ANALYSIS OF THE ARTICLE WHAT IS A GOOD RESEARCH PROJECT? BY BRIAN PALTRIDGE A JOURNAL ARTICLE

Intensive Writing Class

Summary results (year 1-3)

The History of Language Teaching

Alignment of Australian Curriculum Year Levels to the Scope and Sequence of Math-U-See Program

MASN: 1 How would you define pragmatics today? How is it different from traditional Greek rhetorics? What are its basic tenets?

DEVELOPING ENGLISH MATERIALS FOR THE SECOND GRADE STUDENTS OF MARITIME VOCATIONAL SCHOOL

DEPARTMENT OF JAPANESE LANGUAGE AND STUDIES

Transcription:

Available online at https://ejournal.radenintan.ac.id/index.php/engedu English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris p-issn 2086-6003 Vol 10 (1), 2017, 164-178 Cross Cultural Perspective towards the Realization of EFL Learners Request Appropriateness and Politeness Seniarika UIN Raden Intan Lampung Email: seniarika157@gmail.com Abstract. Each culture has its own perspective towards speech acts. What is perceived as a formal context in one culture may be seen as informal in another. This study is intended to find out the importance of knowing cross cultural perspective towards speech acts of request produced by EFL learners. In this study the researcher used descriptive qualitative research. The researcher found that numerous studies conducted did not separate speech acts appropriateness and politeness though actually appropriateness and politeness are two different things, appropriate requests might be impolite to the interlocutor. Since maintaining conversation in cross culture communication is essential, the researcher assumes that it is kind of urgent to conduct a research regarding to request appropriateness and politeness. Key words: cross-cultural perspective; request; appropriateness; politeness A. INTRODUCTION English is currently used by people in the world for interaction and communication with each other in order to do international trade or participate in the academic conferences (McKay, 2002). Moreover, students of second/foreign language education programs are considered successful if they can communicate effectively in the language (Riggenback & Lazaraton, 1991). In order to communicate effectively, learners need to master pragmatics. Richards and Schmidt (2002) defined pragmatics as the study of the use of language in communication, particularly the relationships between sentences and the contexts English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 164

and situations in which they are used (p. 412). Leech (1983) said that there are two kinds of pragmatics: pragmalinguistics and sociopragmatics. Pragmalinguistics refers to the resources for conveying communicative acts and relational and interpersonal meanings. On the other hand, sociopragmatics refers to the sociological interface of pragmatics (p. 15) which means the social perceptions underlying participants interpretations and performances of communicative action. Pragmatic knowledge or competence is crucial to successful cross-cultural and interpersonal communication as it will facilitate interlocutors to convey their communicative intention and to comprehend the message as it is intended by other interlocutors (Bachman, 1990; Fraser, 2010). Having an inadequacy of this knowledge could engender pragmatic failure in which speakers could run the risk of appearing uncooperative, rude, and insulting (Bardovi-Harlig, Hartford, Mahan-Taylor, Morgan, & Reynolds, 1991), and interlocutors tend to perceive a pragmatic failure as an offence rather than simply a deficiency in language knowledge (Thomas, 1983). In cross-cultural communication, lacking of pragmatic proficiencies could induce communication breakdown (Amaya, 2008; Lihui & Jianbin, 2010). One of the subsets lies in pragmatic is speech act. In the field of linguistics, the term speech act has been defined by Searle (1970). The term is used to refer to how the words that a speaker chooses to use affect the behavior of the speaker and the listener in a conversation (Crystal, 1997). A speech act is an activity in communication that refers to the speaker s intentions and the effect that the speech act has on the listeners. Searle (1976) classified speech act into some categories include directives (such as commanding or requesting), commissives (such a promising or guaranteeing), expressives (such as apologizing, welcoming or sympathizing), declarations (such as christening, marrying or resigning) and representatives (such as asserting or hypothesizing). English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 165

A speech act of request is a prominent event in daily interactions, one in which the speaker usually manipulates appropriate linguistic forms to make requests according to certain situations. People produce requests for various reasons in everyday interactions, either to obtain information or certain action, to seek support, or to acquire assistance from others; however, the way requests are presented varies from one speech community to another. In a request the speaker to a greater or lesser extent imposes on the addressee hence there is a need to put politeness strategies into action in order to mitigate the imposition, in other words, to soften what the addressee might regard as an impingement on his/her freedom of action (Blum-Kulka, 1984). The importance of producing appropriate and polite request ability is unquestionable. Non-native speakers (NNSs) who are studying English in an English-speaking environment need to make requests in English every day in order to get what they want or need. These NNSs might have the ability to make their requests in a grammatically correct way, but if their requests are not made appropriately, communication breakdown can result, which can be embarrassing for the student. In addition, If communication breakdown occurs, the relationship between the speaker and the listener can be jeopardized and the NNS may not receive what he or she wanted or needed. As defined by Gass and Selinker, interlanguage (IL) pragmatics is the study of how people learn to speak appropriately in a second language (2001). It is not enough just to learn the grammar rules of a language; it is essential for NNSs to learn to use language that is appropriate for a situation or social context (Eslami- Rasekh, 2005; Taguchi, 2006). For example, if a speaker wanted to make a request to ask for something from a close friend, she would ask differently than if she were making a request to ask for something from a teacher or another authority figure. If learners do not learn to use language in a pragmatically English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 166

appropriate way, pragmatic failure or misfits between the speaker s intended meaning and what is actually understood by the listener can occur (Cohen, 2008). Contrary, if a request is made in a pragmatically appropriate way, the burden for the listener is minimized and yet the speaker still receives what he or she wants or needs (Jae-Suk, 1999). If NNSs can learn to make requests politely, their relationship with the listener can be maintained (Kitao, 1988), pathways for communication will remain open and the NNS is more likely to receive the item that she was requesting. Much attention has been paid to requests in the literature on interlanguage and cross-cultural pragmatics (Blum-Kulka et al, 1989; House, 1989). Past research made considerable effort to describe and analyze requests, social factors that can affect interpretation of this speech act in various situations, the circumstances in which requests are appropriate, the effect of various sociocultural background factors on the perception and production of requests, and commonalities across languages and cultures in their vision of contextually appropriate requests. However, little research has addressed perceptions on both appropriateness and politeness in requests as viewed by EFL learners and native speakers in the context of different social standings of interactant.. B. DISCUSSION Request According to Searle s (1976) classification, a request is categorized as a directive speech act whereby a speaker (requester) conveys to a hearer (requestee) that he/she wants the requestee to perform an act, which is for the benefit of the speaker (Trosborg, 1995, p. 187). Adding another dimension, Blum-Kulka (1991) described requests as being pre-event acts that intend to affect the hearer s behavior as opposed to post-event acts such as apologies and complaints. According to Blum-Kulka, the motivational, intentional source of a request is the requestive goal, which speakers strive to achieve with maximum English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 167

effectiveness and politeness. (p. 257). These goals may vary from the least coercive (e.g., requests for permission, information, and goods) to the most coercive (e.g., requests for action). The most effective way to perform a request is to be bluntly direct (e.g., Give me the book or Close the window ). However, directness can conflict with politeness (Brown & Levinson, 1987; Leech, 1983). Thus, from a sociolinguistic viewpoint, requests are considered FTAs (Brown & Levinson, 1987) that place both the requestee s negative face (his/her desire to remain unimpeded) and the requester s positive face (his/her desire for approval) at risk. The high social stakes of requests for both the speaker and hearer call for considerable repressive action or face work to make the request sound more polite and less imposing, typically through the use of mitigating devices that demand advanced pragmatic knowledge of the target culture on the part of the learner. General characteristics of request Blum-Kulka and Olshtain (1984) launched the term CCSARP (Cross Cultural Study of Speech Act Realization Patterns) and subdivided these three levels into nine distinct sub-levels called 'strategy types' that together form a scale of indirectness. The categories on this scale are expected to be manifested in all languages studied; the distribution of strategies on the scale is meant to yield the relative degree of directness preferred in making requests in any given language, as compared to another, in the same situation. The nine strategy types are: (1) Mood derivable, the grammatical mood of the verb in the utterance marks its illocutionary force as a request, e.g Clean up this mess ; (2) Explicit performatives, the illocutionary force of the utterance is explicitly named by the speakers, e.g I'm asking you not to park the car here ; (3) Hedged performative, utterances embedding the naming of the illocutionary force, e.g I would like you to give your lecture a week earlier ; (4) Locution derivable, the illocutionary point is directly derivable from the semantic meaning of the locution, e.g English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 168

Madam, you'll have to move your car ; (5) Scope stating, the utterance expresses the speaker's intentions, desire or feeling the fact that the hearer do X, e.g I really wish you'd stop bothering me ; (6) Language specific suggestory formula, the sentence contains a suggestion to X, e.g So, why don't you come and clear up the the mess you made last night? ; (7) Reference to preparatory conditions, utterance contains reference to preparatory conditions (e.g. ability or willingness, the possibility of the act being performed) as conventionalized in any specific language, e.g Could you clear up the kitchen, please? ; (8) Strong hints, utterance contains partial reference to object or to elements needed for the implementation of the act (directly pragmatically implying the act), e.g You've left this kitchen in a right mess ; (9) Mild hints, utterances that make no reference to the request proper (or any of its elements) but are interpretable through the context as requests (indirectly pragmatically implying the act), e.g I'm a nun (in response to the persistent boy who keep pestering her on the street). *table 1 Takashi (1996) then developed the framework of request by adding several types on preparatory expression: preparatory questions (i.e., questions concerning the hearer's will, ability, or possibility to perform a desired action), e.g. could you lend me a pen ; permission questions, e.g. may I borrow a pen ; mitigatedpreparatory (i.e., query preparatory expressions embedded within another clause), e.g. I m wondering if you could lend me a pen ; and mitigated-wants (i.e., statements of want in hypothetical situations), e.g. I d appreciate it if you could lend me a pen. *table 2 Variables Affecting Requests Many scholars have investigated the realization of request across culture and they found that there were some variables affect the realization of request. In terms of gender, Al-Marrani and Sazalie (2010:63) found that there was a general trend in Yemeni Arabic for higher levels of directness in male-male interaction and higher levels of indirectness in male-female interaction. Lorenzo-Dus and Bou-Franch English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 169

(2003:196-197) got, at least, two findings in their study involved Spanish and British undergraduates: both Spanish men and women used mainly direct strategies in their requests, and British women were not more direct than men. The requests strategies use is also influenced by cultural background of society. Zhu and Bao (2010:850) compared between Chinese and Western politeness in cross cultural communication. They found that in western society, personal interest, individual power and privacy are all believed sacred and inviolable. Tawalbeh and Al-Oqaily (2012:85) conducted a research regarding to indirectness and politeness in American English and Saudi Arabic requests. The results of their study revealed that conventional indirectness was the most prevailing strategy employed by the American sample. On the other hand, the Saudi sample varied their request strategies depending on the social variables of power and distance. Power and distance were also found as variables affecting the use of requests strategies (Han, 2013:1104). By contrasting the strategies of head acts both in English and Chinese, we can find that the similarity between native Chinese speakers and native English speakers is that both value conventionally indirect strategies and their difference lies in that native Chinese speakers prefer to use direct strategies i.e. imperatives, in some cases, while native English speakers seldom choose to use imperatives when requesting someone to do something. Ashoorpour and Azari (2014:39) found that there is significant relationship between grammatical knowledge and pragmatic competence in pre-intermediate and intermediate level students. Those who were in advanced level and have more grammatical knowledge performed better both in grammatical knowledge and pragmatic competence. English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 170

Rank of imposition can also be a variable affecting the realization of request. This finding was obtained by Sofyan and Rusmi (2011:78) after they investigated the requests strategy types realized by English teachers of Junior High school in Indonesia. When the imposition of the situation is low, the teachers used three kinds of strategies: direct, conventionally indirect, and non-conventionally indirect strategies, with the mood derivable strategy is the most direct strategies, followed by Query preparatory, and then mild hints. On the other hand when the imposition of the situation is high, all the teachers used conventional indirect strategies to address their requests. Appropriateness and politeness Appropriate means suitable or proper in circumstances while polite means having or showing behavior that is respectful and considerate of other people (Oxford dictionary). Thus politeness is a component or part of appropriateness since appropriate on some occasions considers being acceptable impoliteness e.g. help! (When one is about to drown) Many definitions on politeness have been proposed and they go to the same direction that politeness refers to strategies that aim at conflict-free communication and at the self-realization and the self-defense of a speaker in a conversation. Names connected with politeness are Robin Lakoff, Geoffrey Leech, Penelope Brown and Stephen C. Levinson, and Richard J. Watts. Numerous scholars deal with politeness but their theories are considered as the most influential ones. Lakoff (1973) in Subertova (2013:13-14) defines politeness as forms of behavior that have been developed in societies in order to reduce friction in personal interaction. According to her, pragmatic competence consists of a set of submaxims, namely: 1- Be clear and 2- Be polite. There are many situations in which the requirement of the first maxim (be clear) is more important than the other one English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 171

(be polite), and vice versa. Lakoff clarifies this relationship by asserting that politeness usually supersedes. It is considered more important in a conversation to avoid offense than to achieve clarity. This makes sense since in most informal conversations actual communication of important ideas is secondary to merely reaffirming and strengthening a relationship. Leech in (1983) in Subertova (2013:14-17) formulates the Politeness Principle by giving us a set of maxims. The six maxims with their corresponding sub-maxims go as follows: 1. TACT MAXIM: a) Minimize cost to other; b) Maximize benefit to other. 2. GENEROSITY MAXIM: a) Minimize benefit to self; b) Maximize cost to self. 3. APPROBATION MAXIM: a) Minimize dispraise of other; b) Maximize praise of other. 4. MODESTY MAXIM: a) Minimize praise of self; b) Maximize dispraise of self. 5. AGREEMENT MAXIM: a) Minimize disagreement between self and other; b) Maximize agreement between self and other. 6. SYMPATHY MAXIM: a) Minimize antipathy between self and other; b) Maximize sympathy between self and other. One of the most influential, detailed and well-known models of linguistic politeness is that of Brown and Levinson (1987) in Subertova (2013:18-21). They were not only inspired by Grice s CP and Austin s and Searle s theory of speech acts, but also by conception of face. Face can be threatened in specific situations and such threats are called face-threatening acts (FTAs). Taxonomy of strategies that the speaker can follow when intending to do the FTA is illustrated in the following figure: English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 172

Figure 1. Strategies for performing FTAs (Brown and Levinson, 1987) Watts (2003:4-10) classified (im)politeness into two parts: first-order (im)politeness, folk interpretation; and second-order (im)politeness, a concept in a sociolinguistic theory. He says that first-order politeness or politeness 1 reveals a great deal of vacillation on how behavior is evaluated as polite at the positive end of the scale when compared with the negative end. Further whether or not a participant s behavior is evaluated as polite or impolite is not merely a matter of the linguistic expressions that s/he uses, but rather depends on the interpretation of that behavior in the overall social interaction. On the other side, second-order politeness or politeness 2 means something rather different from our everyday understanding of it and focuses almost uniquely on polite language in the study of verbal interaction. Watts says that the theory of politeness 2 should be based politeness 1, and should also be discursive, i.e. based on how the politeness is perceived by people in real situations. He says that linguistic politeness should be always perceived in this double perspective, from the speaker and the hearer, because the speakers are also the hearers and vice versa. According to his discursive approach to politeness, it is impossible to differentiate polite from impolite behavior without the context of the particular interaction, which happens in a certain environment, in a certain situation, with a specific speaker and addressee. Moreover, we must consider the English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 173

perspective of the speaker and also the addressee. Lexical terms such as please or thank you are not polite inherently or always. They can be interpreted as polite only in certain communication. Watts is one of the first linguists to have noticed aspects that earlier authors had not; for example, the above-mentioned fact that abstract theories of politeness are not always reflected in the use of real language, and that politeness is something that every interlocutor can perceive differently. Unlike politeness, there are no specific names connected with appropriateness. Scholars seem to assume them as the same thing while numerous people keep arguing that they are different. Hence, further investigation presumably the longitudinal one is needed in order to cope with this debatable topic. The importance of cross-cultural perspective Perspective across culture plays an important role in categorizing appropriateness and politeness. What is considered in one culture to be polite may seem impolite in another. Meier (1997) stated what is perceived as a formal context in one culture may be seen as informal in another. House (1989) showed that even please could be shown to be not polite, because it increases the directness of requests by making their force more obvious. C. CONCLUSION Pragmatics deals with who speaks to whom and appropriate and polite utterances as well. Since there is a tendency that one culture use different kind of utterances when talking to those who are in the same age and those who are older, there are differences of speech acts use when it comes to gender, power and distance, pragmatics competence, and rank of imposition, it is an urgent to conduct a study regarding to these topics. Moreover, judging whether an utterance is appropriate, English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 174

inappropriate, polite, impolite, or even overly polite surely depends on perspective of people in the area where the utterance is used. Many studies have been conducted regarding to appropriateness in request, politeness in request, realization of appropriateness and politeness in request across culture, and perspective on appropriateness and politeness in request across culture. Nevertheless, it is kind of rare studies focus on both appropriateness and politeness in speech act, particularly request. Hence a study which is accordingly intended to find out the realization of speech act of request and the perspective of appropriateness and politeness across culture is urgently required. Table 1: Request Strategy Types (Blum-Kulka and Olshtain, 1984) No Request Strategy Types Examples 1 Mood derivable Clean up this mess the grammatical mood of the verb in the utterance marks its illocutionary force as a request 2 Explicit performatives the illocutionary force of the utterance is explicitly named by the speakers 3 Hedged performative utterances embedding the naming of the illocutionary force 4 Locution derivable the illocutionary point is directly derivable from the semantic meaning of the locution 5 Scope stating the utterance expresses the speaker's intentions, desire or feeling the fact that the hearer do X 6 Language specific suggestory fomula the sentence contains a suggestion to X 7 Reference to preparatory conditions utterance contains reference to preparatory conditions (e.g. ability or willingness, the possibility of the act being performed) as conventionalized in any specific language 8 Strong hints utterance contains partial reference to object or to elements needed for the implementation of the act (directly pragmatically implying the act) 9 Mild hints utterances that make no reference to the request proper (or any of its elements) but are interpretable I m asking you not to park the car here I would like you to give your lecture a week earlier Madam, you ll have to move your car I really wish you d stop bothering me So, why don't you come and clear up the the mess you made last night? Could you clear up the kitchen, please? You've left this kitchen in a right mess I'm a nun (in response to the persistent boy who keep pestering her on the street). English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 175

through the context as requests (indirectly pragmatically implying the act) Table 1: Request Strategy Types (developed by Takahashi, 1996) No Request Strategy Types Examples 1 Mood derivable Clean up this mess 2 Explicit performatives I m asking you not to park the car here 3 Hedged performative I would like you to give your lecture a week earlier 4 Locution derivable Madam, you ll have to move your car 5 Scope stating I really wish you d stop bothering me 6 Language specific suggestory fomula So, why don't you come and clear up the mess you made last night? 7 Preparatory questions Could you lend me a pen 8 Permission questions May I borrow a pen 9 Mitigated-preparatory I m wondering if you could lend me a pen 10 Mitigated-wants I d appreciate it if you could lend me a pen 11 Strong hints You've left this kitchen in a right mess 12 Mild hints I'm a nun (in response to the persistent boy who keep pestering her on the street). D. REFERENCES Al-Marrani, YMA, and Azimah. (2010). Polite Request Strategies by Male Speakers of Yemeni Arabic in Male-Male Interaction and Male-Female Interaction. The International Journal of Language Society and Culture. Amaya, Lucía Fernández. (2008). Teaching Culture: Is It Possible to Avoid Pragmatic Failure? Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 21, 11-24. Ashoorpour, B, and Azari, Househang (2014). The Relationship Between Grammatical Knowledge and Pragmatic Knowledge of Speech Act of Request in Iranian EFL Learners. Asian Journal of Sciences and Humanities. Vol. 3(1). Bachman, L. (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford University Press. Bardovi-Harlig, K., Hartford, B. A. S., Mahan Taylor, R., Morgan, M. J., & Reynolds, D. W. (1991). Developing pragmatic awareness: Closing the conversation. ELT Journal, 45(1), 4-15. Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex. Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns. Applied Linguistics, 5, 196-213. English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 176

Cohen, A. D. (2008). Teaching and assessing L2 pragmatics: What can we expect from learners? Language Teaching, 41 (2), 213-235. Crystal, D.(1997). A dictionary of linguistics and phonetics. 4th edition. Cambridge, MA: Blackwell. Eslami-Rasekh, Z. (2005). Raising the pragmatic awareness of language learners. ELT Journal, 59 (3), 199-208. Fraser, Bruce. (2010). Pragmatic Competence: the Case of Hedging. In Kaltenbock, G., Mihatsch, W., & Schneider, S. (Eds.), Studies in Pragmatics 9: New Approaches to Hedging (pp. 15-34). Bingley: Emerald Group Publishing Ltd. Gass, S. M., & Selinker, L. (2001). Second language acquisition: An introductory course. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc. Han, Xiuping. (2013). A contrastive Study of Chinese and British English Request Strategies Based on Open Role Play. Journal of Language Teaching and Research. Vol. 4, No. 5. House, J. (1989). Politeness in English and German: The function of please and bitte. In S. Blum-Kulka, J. House, and G. Kasper (eds.). Jae-Suk, S. (1999). Pragmatic perception of politeness in requests by Korean learners of English as a second language. International review of applied linguistics in language teaching, IRAL, 37 (3), 195-214. Kitao, K. (1988). Differences between politeness strategies used in requests by Americans and Japanese. Doshisha Studies in English, (44-45), 326-343. Lee, Yu-Cheng. (2011). Comparison of Politeness and Acceptability Perceptions of Reuest Strategies Between Chinese Learners of English and Native English Speakers. Asian Social Science. Vol. 7 No. 8. Leech, G. (1983). The principle of pragmatics. New York: Longman. Lihui, Zheng, & Jianbin, Huang. (2010). A study of Chinese EFL learners pragmatic failure and the implications for college English teaching. Polyglossia, 18, 41-54. English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 177

Lorenzo-Dus, Nuria. and Bou-Franch, Patricia. (2003). Gender and Politeness: Spanish and British undergraduates Perceptions of Appropriate Requests. Genero, Lenguaje y traduccion, Jose Santaemilia (ed) Valencia. McKay, S. L. (2002) Teaching English as an international language. Oxford: Oxford University Press. Meier, A. J (1997). Teaching the universals of politeness. ELT Journal. Vol 51/1. Oxford University Press. Riggenbach, H., & Lazaraton, A. (1991). Promoting oral communication skills. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (2nd ed.) (pp. 125-136). Boston: Heinle & Heinle. Searle, J. R. (1976). The classification of illocutionary acts. Language in Society, 5, 1 14. Taguchi, N. (2006). Analysis of appropriateness in a speech act of request in L2 English. Pragmatics, 16 (4), 513-533. Thomas, Jenny. (1983). Cross cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91-112. Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, and apologies.berlin, Germany: Mouton de Gruyter. Zhu, Jiang, and Bao, Yuxiao. (2010). The Pragmatic Comparison of Chinese and Western Politeness in Cross-cultural communication. Journal of Language Teaching and Research. Vol. 1, No. 6. Lorenzo-Dus, Nuria. and Bou-Franch, Patricia. (2003). Gender and Politeness: Spanish and British undergraduates Perceptions of Appropriate Requests. Genero, Lenguaje y traduccion, Jose Santaemilia (ed) Valencia. English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris, 10 (1), 2017, 178