2005 12 10 101 21 COE Claire Blanche-Benveniste Linguistic Analysis of Spoken Language : The Case of French Language Jenny Thomas () Pragmatic Analysis of Spoken English Susan M. Conrad () Challenges and Possibilities for Corpus Linguistics within SLA Emanuela Cresti () Massimo Moneglia () The C-Oral-Rom:integrated reference corpora for spoken Romance languages Claire Blanche-Benveniste Jenny Thomas Susan M. Conrad Massimo Moneglia - 325 -
2005 12 9 21 COE Part 1 C-ORAL ROM Emanuela Cresti Discourse Processing in UBLI and C-ORAL-ROM Massimo Moneglia Units of Analysis Spontaneous Speech and Speech Variation in a Cross-Linguistic Perspective Claire Blanche-Benveniste Verbless Utterances in the French Corpus José Deulofeu Towards a Typology of Fragmented Verbal Utterances in the French Corpus Antonio Moreno Sandoval José M.Guirao Part-of-Speech Tagging of the Spanish C-ORAL-ROM Corpus: Methodology and Evaluation Part 2 Jose Bettencourt The Role of Oral Corpora in Teaching/Learning Portuguese as a Foreign Language: the Case of Adjectives Modification by Adverbs in mente Yuji Kawaguchi Usage-Based Linguistic Analysis Selim Yõlmaz Présentation dun corpus oral en turc contemporain Isamu Shoho - 326 -
Feeling-loaded Use of Demonstrative Pronouns in Colloquial Malay Mayumi Usami Rie Kibayashi Sachiko Kiyama Kim Eunmi Development of Basic Transcription System for Japanese(BTSJ) and "Multilingual Corpus of Spoken Languages by Basic Transcription System for Japanese (BTSJ) - Japanese conversation" -Theoretical Background and the Research on Human Interaction- - 327 -
2003 12 13 14 101 2003 12 13 1 COE Pieter van Reenen, Anke Jongkind () One Or Two Phonemes: /ø/ - /u/ In Old French, /s/ - /z/ In Dutch And Frisian. New Solutions To An Old Problem Christian Leclère (LADL) The Lexicon-Grammar of French Verbs: a Syntactic Database Francisco Moreno-Fernández () Corpus of spoken Spanish language The representativeness issue Methods of 'Hand-made' Corpus Linguistics - A Bilingual Database and the Programming of Analyzers Multilateral interpretation of corpus-based semantic analysis Antonio Ruiz Tinoco Tools for Creating Online Dictionaries Judeospanish, a Case Study A formal analysis of Spanish adjective position On the language of Portuguese «Estoria do Muy Nobre Vespesiano» - 328 -
1 () Analysing texts in a specific domain with local grammars. The case of stock exchange market reports- Multivariate Analysis in Dialectology A Case Study of the Standardization in the Environs of Paris 2003 12 14 Janet Holmes Socio-pragmatic aspects of workplace talk David Block () What do we mean by second in Second Language Acquisition- Integrating applied linguistics research findings with Japanese language pedagogy: a challenge in contrastive pragmatics 2 Why do we need to analyze natural conversation data in developing dialogue module and conversation teaching materials? An analysis of teaching materials based on New Zealand English conversation in natural settings : Implications for the development of conversation teaching materials - 329 -
3 Mark Peterson ( Computer Assisted Language Learning (CALL) Moving into the networked future Malcolm H. Field () e-learning Beyond the Novelty: Providing Meaning in CALL Pronunciation Practice Based on a Skill Syllabus 4 () Development and Assesment of the TUFS Language Module -Multilingual e-learning Application- TUFS Creation of TUFS language pronunciation module (), Development and Evaluation of TUFS Dialogue Module Multilingual and Functional Syllabus COE 2005 10 4 5 101 2005 10 4 COE ------ - 330 -
I.. III. VOT TUFS - 331 -
2005 10 5 I.. III. TUFS elearning 21 COE 12 8 10401130 211 Structure intonative et énonciative dans un corpus doral spontané en français contemporain Selim Yõlmaz, Marmara University 21 COE 12 8 13101430 CORAL-ROM José Bettencourt, Lisbon University - 332 -
21 COE 12 8 13101440 207 "I come not as accused but as accuser." a discussion of the difference between sociolinguistics and pragmatics. Jenny Thomas, Wales University 21 COE 12 8 13101430 423 Articolazione dell'informazione e correlati morfosintattici nel parlato italiano Emanuela Cresti, Florence University (Massimo Moneglia, Florence University) 21 COE 12 8 13101440 115 Los recursos lingúisticos informáticos y su aplicación al estudio de las lenguas Antonio Moreno Sandoval Madrid University José Maria Guirao Miras Guranade University 21 COE 9 16 11001600 419 CEP,ELP,DIALANG,Prolile Deutsch (Yoriko Yamada-Bochynek, Free University of Berlin) 21 COE 3 10 15301700 102 (Olga Yokoyama, University of California, Los Angeles) - 333 -
21 COE 12 24 16301830 419 (Yukiko Hatasa, University of Iowa) 21 COE 11 26 18152015 103 ( Tsutomu Akamatsu, University of Leeds) 21 COE 11 8 16301800 226 Wolfgang Viereck, Otto-Friedrich University at Bamberg 21 COE 6 1 16301800 419 Joseph F. Kess, University of Victoria, Canada - 334 -
21 COE 10 9 14001600 419 The Linguistics of Choice Florian Coulmas, University of Duisburg, Germany 21 COE 9 16 14001600 216 Free University of Berlin 21 COE 2 15 16 13101440 14:5016:20 743-335 -
21 COE 1 27 130014:40 101 1 28 13101620 419 manhta (lit.) 2 10 13101320 101 COE 2 10 133016:30 101 () () 2 10 16451830 () () - 336 -
7 7 27 14001520 (419 ) 1 1 6 7 27 11001200 (419 ) 5 7 21 18002000 (419 ) - 337 -
4 3 2 7 21 16001700 (419 ) TUFS 7 18 13101410 (419 ) V +NP+VPV 1 6 15 18002000 (419 ) SFC SFC SFC 1 6 5 15001600 (419 ) () - 338 -
18 17 16 15 3 16 14001500 715 3 9 11001200 744 The Multi-purpose Preposition KAT in Colloquial Malay 2 28 13301430 419 2 22 10401200 419-339 -
14 2 4 9151245 13 1 31 14001530 419 12 1 26 14001500 419-340 -
11 12 6 18301945 419 10 10 26 18002000 305 EFL D EFL SST 9 9 2 9001100 419-341 -
8 7 7 22 18002000 419 7 21 18302000 419 / 6 7 14 18302000 419 5 6 10 19302030 419-342 -
4 6 1 15301700 419 3 5 13 15001900 419-343 -
2 1 4 28 18002000 419 16 5 6 15001630 419 3 18 13001410 744-344 -
15 3 15 10301750 744-345 -
14 3 14 13:0017:30 744 13 ( ) 3 10 12301500 419-346 -
12 ( ) 12 1 18001930 419 8 ( ) 2 28 18001930 419 11 ( ) 2 4 18002000 419 10 ( ) 12 20 18001930 419 9 ( ) 10 7 18302030-347 -
419 2004 PC Conference 7 ( ) 7 27 18302030 419 BTSBasic Transcription System: 6 ( ) 7 23 18302030 419 Basic Transcription System for Japanese:BTSJ 5 ( ) 7 20 18302030 419 Basic Transcription System for Japanese:BTSJ 4 ( ) 5 31 18002000-348 -
419 2003 3 ( ) 5 27 18152000 419 2003 2 ( ) 5 20 18302020 3 326 2003 1 ( ) 4 13001430 419-349 -
2003 TUFS Common European Language Framework 21 ( ) 3 16 14001600 419 2003 20 ( ) 2 27 15301800 419 nelzja ne 19 ( ) 2 16 18302030 419 2003-350 -
18 2 13 13001500 744 2003 17 ( ) 2 12 18302030 419 2003 16 2 12 13001500 615 2003 Shakespeare - 351 -
15 ( ) 2 5 18302030 419 2003 14 ( ) 11 28 18002000 419 2003 13 ( ) 10 16 18302030 419 Web 12 ( ) 10 9 18302030 419 TUFS-D - 352 -
11 ( ) 10 3 18002000 419 TUFS e-learning TUFS 10 ( ) 9 26 18002000 419 TUFS 9 ( ) 7 17 19002030 419 8 ( ) 7 4 18002000 419 Johanna Nichols, Head-marking and dependent-marking grammar - 353 -
7 ( ) 6 4 18002000 419 TUFS D 6 ( ) 5 30 18002000 419 5 ( ) 4 21 18001930 419 4 ( ) 4 18 18001930 419 3 ( ) 3 19 17002000 419-354 -
2 ( ) 3 13 18002000 419 1 ( ) 1 23 18002000 419 6 10 31 () 18:00 20:00 TUFS Language Module D 50 5 10 30 18:00 20:00 TUFS Language Module 5-355 -
4 10 25 18:00 20:00 TUFS Language Module 4 TUFS TUFS P 3 9 25 18:00 20:00 TUFS Language Module 3 TUFS D 2 8 1 18:00 20:00 TUFS Language Module 2 D 1 6 26 18:00 20:00 TUFS Language Module 1 TUFS P D - 356 -