Automatic acquisition of Urdu nouns (along with gender and irregular plurals)

Similar documents
Modeling full form lexica for Arabic

A Minimalist Approach to Code-Switching. In the field of linguistics, the topic of bilingualism is a broad one. There are many

Linguistic Variation across Sports Category of Press Reportage from British Newspapers: a Diachronic Multidimensional Analysis

Enhancing Unlexicalized Parsing Performance using a Wide Coverage Lexicon, Fuzzy Tag-set Mapping, and EM-HMM-based Lexical Probabilities

BULATS A2 WORDLIST 2

ELD CELDT 5 EDGE Level C Curriculum Guide LANGUAGE DEVELOPMENT VOCABULARY COMMON WRITING PROJECT. ToolKit

What the National Curriculum requires in reading at Y5 and Y6

SINGLE DOCUMENT AUTOMATIC TEXT SUMMARIZATION USING TERM FREQUENCY-INVERSE DOCUMENT FREQUENCY (TF-IDF)

Derivational and Inflectional Morphemes in Pak-Pak Language

Emmaus Lutheran School English Language Arts Curriculum

Words come in categories

1. Introduction. 2. The OMBI database editor

Phonological Processing for Urdu Text to Speech System

Opportunities for Writing Title Key Stage 1 Key Stage 2 Narrative

Writing a composition

Minimalism is the name of the predominant approach in generative linguistics today. It was first

On the Notion Determiner

Underlying and Surface Grammatical Relations in Greek consider

The Internet as a Normative Corpus: Grammar Checking with a Search Engine

BASIC ENGLISH. Book GRAMMAR

Cross Language Information Retrieval

1 st Quarter (September, October, November) August/September Strand Topic Standard Notes Reading for Literature

Taught Throughout the Year Foundational Skills Reading Writing Language RF.1.2 Demonstrate understanding of spoken words,

The Acquisition of Person and Number Morphology Within the Verbal Domain in Early Greek

Introduction to HPSG. Introduction. Historical Overview. The HPSG architecture. Signature. Linguistic Objects. Descriptions.

Houghton Mifflin Reading Correlation to the Common Core Standards for English Language Arts (Grade1)

CORPUS ANALYSIS CORPUS ANALYSIS QUANTITATIVE ANALYSIS

AN EXPERIMENTAL APPROACH TO NEW AND OLD INFORMATION IN TURKISH LOCATIVES AND EXISTENTIALS

Problems of the Arabic OCR: New Attitudes

UC Berkeley Berkeley Undergraduate Journal of Classics

Sample Goals and Benchmarks

ELA/ELD Standards Correlation Matrix for ELD Materials Grade 1 Reading

Written by: YULI AMRIA (RRA1B210085) ABSTRACT. Key words: ability, possessive pronouns, and possessive adjectives INTRODUCTION

LING 329 : MORPHOLOGY

Parsing of part-of-speech tagged Assamese Texts

A Syllable Based Word Recognition Model for Korean Noun Extraction

A Computational Evaluation of Case-Assignment Algorithms

Books Effective Literacy Y5-8 Learning Through Talk Y4-8 Switch onto Spelling Spelling Under Scrutiny

Linking Task: Identifying authors and book titles in verbose queries

Using a Native Language Reference Grammar as a Language Learning Tool

1.2 Interpretive Communication: Students will demonstrate comprehension of content from authentic audio and visual resources.

Web as Corpus. Corpus Linguistics. Web as Corpus 1 / 1. Corpus Linguistics. Web as Corpus. web.pl 3 / 1. Sketch Engine. Corpus Linguistics

Ch VI- SENTENCE PATTERNS.

Text: envisionmath by Scott Foresman Addison Wesley. Course Description

Coast Academies Writing Framework Step 4. 1 of 7

2014 Colleen Elizabeth Fitzgerald

Intra-talker Variation: Audience Design Factors Affecting Lexical Selections

Developing Grammar in Context

Approaches to control phenomena handout Obligatory control and morphological case: Icelandic and Basque

Improved Effects of Word-Retrieval Treatments Subsequent to Addition of the Orthographic Form

Target Language Preposition Selection an Experiment with Transformation-Based Learning and Aligned Bilingual Data

First Grade Curriculum Highlights: In alignment with the Common Core Standards

Phenomena of gender attraction in Polish *

The Acquisition of English Grammatical Morphemes: A Case of Iranian EFL Learners

Procedia - Social and Behavioral Sciences 141 ( 2014 ) WCLTA Using Corpus Linguistics in the Development of Writing

Language Acquisition by Identical vs. Fraternal SLI Twins * Karin Stromswold & Jay I. Rifkin

FOREWORD.. 5 THE PROPER RUSSIAN PRONUNCIATION. 8. УРОК (Unit) УРОК (Unit) УРОК (Unit) УРОК (Unit) 4 80.

The development of a new learner s dictionary for Modern Standard Arabic: the linguistic corpus approach

English for Life. B e g i n n e r. Lessons 1 4 Checklist Getting Started. Student s Book 3 Date. Workbook. MultiROM. Test 1 4

Author: Fatima Lemtouni, Wayzata High School, Wayzata, MN

HinMA: Distributed Morphology based Hindi Morphological Analyzer

National Literacy and Numeracy Framework for years 3/4

Chunk Parsing for Base Noun Phrases using Regular Expressions. Let s first let the variable s0 be the sentence tree of the first sentence.

Language Acquisition French 2016

Course Outline for Honors Spanish II Mrs. Sharon Koller

UKLO Round Advanced solutions and marking schemes. 6 The long and short of English verbs [15 marks]

CHILDREN S POSSESSIVE STRUCTURES: A CASE STUDY 1. Andrew Radford and Joseph Galasso, University of Essex

THE VERB ARGUMENT BROWSER

(3) Vocabulary insertion targets subtrees (4) The Superset Principle A vocabulary item A associated with the feature set F can replace a subtree X

Citation for published version (APA): Veenstra, M. J. A. (1998). Formalizing the minimalist program Groningen: s.n.

Comprehension Recognize plot features of fairy tales, folk tales, fables, and myths.

Twitter Sentiment Classification on Sanders Data using Hybrid Approach

Chapter 3: Semi-lexical categories. nor truly functional. As Corver and van Riemsdijk rightly point out, There is more

Developing a TT-MCTAG for German with an RCG-based Parser

CAVE LANGUAGES KS2 SCHEME OF WORK LANGUAGE OVERVIEW. YEAR 3 Stage 1 Lessons 1-30

The Structure of Relative Clauses in Maay Maay By Elly Zimmer

Notes on The Sciences of the Artificial Adapted from a shorter document written for course (Deciding What to Design) 1

Programma di Inglese

AN ANALYSIS OF GRAMMTICAL ERRORS MADE BY THE SECOND YEAR STUDENTS OF SMAN 5 PADANG IN WRITING PAST EXPERIENCES

MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS IN DIGITAL LIBRARY

ScienceDirect. Malayalam question answering system

A Simple Surface Realization Engine for Telugu

Unit 8 Pronoun References

Preschool - Pre-Kindergarten (Page 1 of 1)

2/15/13. POS Tagging Problem. Part-of-Speech Tagging. Example English Part-of-Speech Tagsets. More Details of the Problem. Typical Problem Cases

Myths, Legends, Fairytales and Novels (Writing a Letter)

Memory-based grammatical error correction

Adjectives tell you more about a noun (for example: the red dress ).

Dear Teacher: Welcome to Reading Rods! Reading Rods offer many outstanding features! Read on to discover how to put Reading Rods to work today!

Language Acquisition Fall 2010/Winter Lexical Categories. Afra Alishahi, Heiner Drenhaus

Project in the framework of the AIM-WEST project Annotation of MWEs for translation

Plainfield Public School District Reading/3 rd Grade Curriculum Guide. Modifications/ Extensions (How will I differentiate?)

Dickinson ISD ELAR Year at a Glance 3rd Grade- 1st Nine Weeks

Advanced Grammar in Use

Subject: Opening the American West. What are you teaching? Explorations of Lewis and Clark

The Effect of Discourse Markers on the Speaking Production of EFL Students. Iman Moradimanesh

Inflection Classes and Economy

The College Board Redesigned SAT Grade 12

Arabic Orthography vs. Arabic OCR

California Department of Education English Language Development Standards for Grade 8

Transcription:

Automatic acquisition of Urdu nouns (along with gender and irregular plurals) Tafseer Ahmed DHA Suffa University Karachi, Pakistan E-mail: tafseer@dsu.edu.pk Abstract The paper describes a set of methods to automatically acquire the Urdu nouns (and its gender) on the basis of inflectional and contextual clues. The algorithms used are a blend of computer's brute force on the corpus and careful design of distinguishing rules on the basis linguistic knowledge. As there are homograph inflections for Urdu nouns, adjectives and verbs, we compare potential inflectional forms with paradigms of inflections in strict order and gives best guess (of part of speech) for the word. We also worked on irregular plurals i.e. the plural forms that are borrowed from Arabic, Persian and English. Evaluation shows that not all the borrowed rules have same productivity in Urdu. The commonly used borrowed plural rules are shown in the result. Keywords: Urdu, noun, irregular plurals 1. Introduction Urdu is an Indo-Aryan language spoken in Pakistan, India and some other countries (Grimes & Grimes, 2000). Urdu is a language that has moderate level of lexical resources. We have a wordlist of 5 thousand words 1, a wordlist with POS including nouns (Humayoun, 2006), an Urdu Wordnet including nouns (Zafar et al., 2012) etc. However, these lists are handmade and/or hand-corrected. Moreover, most of these works are more than five years old. The amount and variety of digital Urdu text on the internet is increasing day by day, and a researcher can now collect bigger corpus from more domains e.g. sports 2, fiction 3 and blogs 4 beside the newspaper corpus. The part of speech noun is an open class in which new words can be added. Moreover, different domains usually have different nouns. Hence, we need an automatic system of acquiring nouns from the daily growing potential corpus. As Urdu is a morphologically rich language, the acquisition of noun has another aspect. Beside the root word, we need to acquire the morphological information related about its forms. This information helps in generating different inflectional forms of the word. For this task, we need to understand regular and irregular morphology of noun and related POS. Following is a brief description of Urdu morphology. For further details see Schmidt (1999). 1.1 Regular Inflections The inflectional form of Urdu noun depends on number (singular vs. plural), gender (masculine vs. feminine) and (nominative vs. oblique) form. All the Urdu nouns (animate, inanimate or abstract) have a gender. The noun dil 5 'heart' has masculine gender, and the noun kitab 'book' has feminine gender. The abstract noun piyar 'love' has feminine gender. There are different sets of inflection for masculine and feminine nouns as shown in table 1.1. Singular dil Dil kitab kitab Plural Dil dil- ON kitab-en kitab-on Table 1.1: Morphology of Urdu nouns that does not end with gender inflection Another feature of Urdu noun is its form on the basis of context i.e. the postposition/case-marker following it. If a noun is followed by a postposition or case-marker (e.g. ergative marker ne and accusative marker ko etc.), its form may change. Compare the forms of plural of kitab 'book' in following sentences. (1) us=ne kitaben parhin 3Sg=Erg book.pl.nom read.perf She read the books. (2) us=ne kitabon =ko rakkha 3Sg=Erg book.pl.obl put.perf She put the books. As (2) has plural of kitab followed by ko, the oblique form is used. The nominative and oblique forms of Urdu nouns are shown in table 1.1 and 1.2. There is another kind of Urdu nouns (that are not described in table 1.1). The nominative singular forms of 1 Urdu 5000 most Frequently Used Words, CRULP, Lahore, 2008. Available: http://www.cle.org.pk/software/ling_resources/urduhighfreq Words.htm 2 http://cricnama.com 3 http://www.aanchal.com.pk 4 http://blogistan.urdusource.com/ 5 Urdu is written in modified Arabic script. Our processed corpus is in the same script i.e. Unicode text in Arabic script. Here, we write Urdu words in roman transliteration to help the reader in reading the words. The transliteration scheme is described in: http://www.lrecconf.org/proceedings/lrec2010/pdf/194_paper.pdf. 2846

some masculine nouns end with -A (the masculine morpheme), and nominative singular form of some feminine nouns end with -I (the feminine morpheme). The paradigm of inflections for these nouns is given in table 1.2. Singular lark-a Lark-E lark-i lark-i Plural Lark-E lark- ON lark- IAN lark- ION Table 1.2: Morphology of Urdu nouns that end with gender inflection The other POS of Urdu also have inflectional morphemes, and some of these have same forms as of inflectional morphemes of Urdu noun. The morphology of inflecting Urdu adjectives is given in table 1.3. Singular Bur-A Bur-E bur-i bur-i Plural Bur-E Bur-E bur-i bur-i Table 1.3: Morphology of those inflecting Urdu adjectives In table 1.1-1.3, we observe that the morpheme -A is used as the masculine marker for both nominative masculine singular inflected noun and nominative masculine singular adjective. Similar -ON is common for uninflected masculine noun, inflected masculine noun and uninflected feminine noun. Similarly, we find homograph 6 of A, -E, -I and ON etc. in the list of verb inflections given below. (3) List of Inflections of Urdu verbs: -A, -I, -E, -IN, - t-a, -t-i, t-e, -t-in, -ON, -EN, -O,. Hence, we cannot make simple rules like any word having X morpheme is masculine plural noun, and any word with Y morpheme is feminine singular. We need to work on the whole paradigms of noun, verbs and adjectives (almost all the adverbs and quantifiers etc. follows adjective s morphological paradigm). For this reason, we worked on matching the whole (or a significant part of the) paradigm in experiment 1 described in the section 2.1. 6 In Urdu, there are two types of homographs. Some homographs are homophones too. However, there are homographs that are not homophones. The reason is that Urdu (Arabic) script uses diacritic marks. These diacritics are usually not written in Urdu text. Hence, the words or inflections with different sounds can end as homograph. For example, characters یی and areں used to represent the inflection -EN in kitab-en. The same character sequence is used to represent the inflection -IN in parh-in. (The diacritic zer is not written.) 1.2 Irregular Morphology The tables 1.1-1.2 show the regular morphological rules for Urdu noun. These rules apply on native as well as borrowed words of Urdu. For examples, Arabic kitab or English computer also follows the Urdu inflectional rules for plural. However, sometime the plural form from other languages is also borrowed (Schimdt, 1999). For example, we have both kitab-en (the native Urdu rule) and kutub (the Arabic plural rule) as the plurals of kitab in Urdu. Similarly, we have kampiuter-on and kampiuter-s for English word computer. Hence, an analysis of plural paradigms must involve the irregular or broken plurals borrowed from other languages. We do not know any empirical study about the percentage of these irregular plurals used in Urdu corpus. Hence, exploring the productivity of different types of irregular plural rules is another goal of this study. 1.3 Context We are focusing the inflectional rules (specially for plurals) to find Urdu nouns from the corpus. However, we cannot find all the nouns in this way. Most of the mass nouns (e.g. ret sand ) and many abstract nouns (e.g. bharosa trust ) do not have plural forms. The singular or plural forms of some nouns may not be present in the corpus due to data sparsity. For such cases, we can use context information to find nouns and its gender. In Urdu, many modifiers (e.g. ordinals, possessive pronouns, vala, reflexive pronouns and adjectives etc.) are inflected according to the gender, number and nominative/oblique form of the noun. (4) pahl-a/acch-a navil first.m.sg.nom/good.m.sg.nom novel.m.sg.nom (5) pahl-i/acch-i kitab first.f.sg.nom/good.f.sg.nom book.f.sg.nom Hence, working on context (i.e. preceding word) can give a method to find those nouns whose plural forms are not (or rarely) used. 2. Experiments We conducted three experiments to get the noun lists and other information. The corpus used consists of 8.12 million tokens (Hussain, 2008). There is a wordlist of 50,000 most frequent words compiled from this corpus. The list of word bigrams is also extracted from this corpus. 2.1 Regular Inflections The first experiment tries to find the noun (and its gender) on the basis of its regular paradigm. The experiment requires filtering the verbs and adjectives that shares some inflections with the nouns. It also requires separating masculine and feminine nouns as there are some common inflectional forms in them. We made lists of masculine noun inflections, feminine 2847

noun inflections, adjective inflections and verb inflections. The program picked the words from the wordlist one by one. It creates all of its (supposed) inflectional forms in the following order. First, the verb inflections are appended to word and all of these created inflection forms (potential words) are searched in rest of the wordlist. If sufficient number of these created (potential) words is found in the wordlist, we assign the POS verb to this word, and move to the next word. Otherwise (if sufficient number of verb forms are not matched), then we test for feminine noun, then masculine noun, and lastly for inflected adjective. These tests must be applied in this strict order. If this order is not followed a word can be found to have more than one POS. For example, kitab is a feminine noun having the forms kitab, kitaben and kitabon (cf. table 1.1). If we apply masculine noun test on kitab, the potential words kitab and kitabon will be generated. As these generated words are present in wordlist, one can misclassify kitab as masculine noun. It shows that we must apply feminine noun test before masculine noun test to get correct guess. Similarly, the order of adjective and noun rules is also important. Consider the example of masculine noun larka. Its forms are larka, larke, larkon (cf. table 1.2). All of these forms are present in the wordlist. If we find the word larka in the wordlist, and apply adjective inflectional rules on it, then the potential adjectives larka, larki and larke will be generated. As these word are present in the wordlist, one can misclassify larka as adjective. This problem can be avoided by applying noun test before the adjective test 7. Hence, the order of the four tests (i.e. verbs, feminine noun, masculine noun, inflecting adjective) ensures the acquisition of correct POS and its feature(s). (If a word passes test for a part speech e.g. say feminine noun, we do not apply further tests e.g. masculine tests on it.) We search for all the generated forms for nouns and adjectives. However, for verb we considered only those inflections that are not common with nouns and adjectives. Hence, we used 9 verb inflections. We considered the test successful when 5 or more inflected words are matched. The reason is that the number of verb inflections i.e. 9 is comparatively larger than the number of inflections of noun inflections (2 or 3). Due to data sparsity, it is possible that we do not find some of the 9 inflected forms in our corpus/wordlist. So, we choose a number that is larger than the number of noun or adjective inflections, but it is not too large to create chances of missing verb entries in the wordlist. 2.2 Context An alternate way of finding the noun (with gender) 7 The adjective test is irrelevant to our current experiments about noun acquisition. However it will become relevant, if one wants to acquire inflecting adjectives using the same algorithm. Similarly, we do not focus on the result of acquired verb lists, as simple verb is closed class in Urdu, as it uses nominal+verb complex predicate for creation of new verbal predicates. information is to focus on the modifiers of the noun. In section 1, we describe that noun modifiers have inflections agreeing with the noun. Hence, we made lists of inflecting modifiers (genitive marker ka/ki/ke, possessive pronouns e.g hamara/hamari/hamare, vala/vali/vale, reflexive pronouns apna/apni/apne, quantifiers e.g. itna/itni/itne, some ordinals e.g. pahla/pahli/pahle etc.) for masculine noun and feminine noun. As (inflecting) adjective is an open class, we did not use them in this experiment. By analyzing the bigrams, the program made two lists. The first list has the words that follow masculine modifiers, and the second list has the words that follow the feminine modifier. Both of these list can have overlapping members e.g. mera (my.masc) xubs3urat (beautiful) ghar (house.masc) vs. meri (my.fem) xubs3urat (beautiful) gari (car.fem). The first example suggests that xubs3urat is a masculine noun as it follows a masculine modifier, however it follows feminine modifier in the second example. Hence, the raw form of masculine and feminine lists can have adjectives and other "non-noun words. To filter those words, we find intersection of these two sets. Consider that we term this set of intersecting words as C. Then, two sets are obtained by finding set difference of C from the masculine set (M) and the feminine set (F) i.e. we calculated M-C and F-C. The resulting sets have predicted masculine and feminine nouns, as non-nouns have been removed from these lists (sets). We applied simple regular inflectional rules on each word of resulted lists to convert plural forms in these to their respective root (nominative singular) forms. 2.3 Irregular Plurals In the experiment described in 2.1, we focused on the regular morphology of Urdu POS including nouns. However, as discussed in section 1, Urdu uses both native plural inflections as well as borrowed plural forms for the plurals of borrowed singular nouns. We termed these borrowed plurals as irregular or broken plural. In this experiment, we list common plural rules for Arabic, Persian and English. As Arabic is a template based language (McCarthy, 1981) that does not always use affixes for pluralization, we constructed a system that works on templates. We also made a combined list of extracted (singular) nouns from the previous two experiments. The system picks words from the wordlist one by one. If it is following the template, it generates the corresponding plural form. The generated singular form is searched in the extracted wordlist, and if it is matched, the singular word and the rule number are saved in a list. The rule number is saved to find data about productivity/frequency of each (borrowed) rule. The system does not tell about the gender. However, the utility developed in section 2.2 helps in predicting the gender of each noun. 2848

3. Results The results of the experiment described in section 2.1 are following. Predicted Correct Precision 3540 2667 75.3% 1175 1063 90.5% Table 3.1: Prediction of words as nouns on the basis of Inflection It is observed that the masculine noun list has a lot of misclassified feminine nouns. There are 271 such words i.e. 7.6% feminine nouns in this list. The reason is that the inflection rules for the feminine nouns are applied first, and if the word does not have all of the feminine inflections, then we apply the masculine inflections. As all of the inflections of these misclassified feminine nouns are not present in the corpus (due to data sparsity), they fall to the masculine noun list. The above fact and table 3.1 shows that the combined precision for nouns without concerning gender is at least 80.4%. (We used the word "at least" because the count of misclassified masculine as feminine noun is not part of this statistic.) Table 3.2 shows the results of the experiment described in section 2.2. The experiment is designed to get lists of singular nouns. During the evaluation, we found that there were many irregular plurals in the resulting lists. As these plurals do not fulfil our evaluation criteria i.e. singular noun, we do not tag these as correct. However, the results related to these irregular plurals are presented separately in parenthesis. For example, the experiment gives a list of 2633 predicted masculine singular nouns. The prediction is correct for 1591 nouns that are masculine singular. However, we found that there are 429 plural nouns in this list. We write this number in parenthesis. Some of these plural forms may collapse to the correctly predicted singular forms, and someone's singular form (i.e. root) may not be present in our predicted list. Predicted Singular Correct (+irregular plurals) Precision 2633 1591 (+429) 60.4% (+10.0%) 1510 1114 (+116) 73.8% (+7.7%) Table 3.2: Prediction of words as nouns on the basis of context We find the union and intersection of the evaluated/extracted masculine and feminine noun lists from experiment 2.1 and 2.2. The results are presented in table 3.3. All nouns (union of Common in both lists) both lists 3274 831 (25.4%) 1662 514 (30.9%) Table 3.3: Counts of all (and common) acquired nouns on the basis of inflection and context Table 3.3 shows that both of these experiments are good for acquiring different sets of nouns. The results of the experiment about irregular plurals described in 2.3 show that not all plural rules of other languages have same frequency/productivity. The most commonly used borrowed rules are shown in table 3.4. Affix/Template Origin Examples: Precision Singular/Plural -z/s English printar/printarz 362/406 = 89% -At Arabic ilzam/ilzamat 180/252 =71% c 1 c 2 c 3 -> ac 1 c 2 Ac 3 Arabic bdn/abdan 48/67 = 71.6% Table 3.4: Borrowed plural rules of Urdu The apparent reason for dominance of English plural rule is that a major part of the corpus came from newspapers. If we process a corpus that has literature and/or religious text, we may find different results. 4. Conclusion We devised three experiments to acquire Urdu noun along with morphological features from corpus. The first experiment focused on inflections of the different forms present in the corpus. We achieve 90.5% precision for automatic acquisition of feminine nouns. The second experiment focuses on the inflection of the preceding word. The precision of its results is less than experiment 1, however we are able to find many nouns that are not discovered in experiment 1. The third experiment focuses on empirically unexplored domain of irregular or "broken" plurals and found that some of the borrowed inflections/plurals are used frequently in Urdu. In future, the method can be used for acquisition of nouns for other South Asian languages as they have similar rich morphology and similar issues. For relatively less (computational) resourced languages e.g. Sindhi and Punjabi, this method can help in automatic creation of noun lists along with morphological features. 5. References Grimes J. E. and Grimes B. F. (eds.). (2000). Ethnologue. Volume 1: Languages of the World; Volume 2: Maps and Indexes. 14th edition, Dallas: SIL International. 2849

Humayoun M. (2006). Urdu Morphology, Orthography and Lexicon Extraction. Master s Thesis. Chambéry: Chalmers University of Technology. Hussain S. (2008). Resources for Urdu Language Processing. In Proceedings of the 6th Workshop on Asian Language Resources, IJCNLP 08. McCarthy J. (1981). A prosodic theory of nonconcatenative morphology. Linguistic Inquiry 12:3. Schimdt R. L. (1999). Urdu: An Essential Grammar. London: Routledge. Zafar A., Mahmood A., Abdullah F., Zahid S., Hussain S. and Mustafa A. (2012). Developing Urdu WordNet Using the Merge Approach. In Proceedings of Conference on Language and Technology 2012 (CLT12), Lahore, Pakistan. (Schimdt, 1999) 2850