Corpus-Based Language Studies

Similar documents
Procedia - Social and Behavioral Sciences 141 ( 2014 ) WCLTA Using Corpus Linguistics in the Development of Writing

Linguistic Variation across Sports Category of Press Reportage from British Newspapers: a Diachronic Multidimensional Analysis

The Potential of Corpus-Informed L2 Pedagogy. Jonathon Reinhardt University of Arizona

Corpus Linguistics (L615)

AN INTRODUCTION (2 ND ED.) (LONDON, BLOOMSBURY ACADEMIC PP. VI, 282)

Lexical Collocations (Verb + Noun) Across Written Academic Genres In English

Introduction. Beáta B. Megyesi. Uppsala University Department of Linguistics and Philology Introduction 1(48)

Procedia - Social and Behavioral Sciences 154 ( 2014 )

English Language and Applied Linguistics. Module Descriptions 2017/18

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 11 : 12 December 2011 ISSN

A corpus-based sociolinguistic study of amplifiers in British English

Spoken English, TESOL and Applied Linguistics

Learning and Retaining New Vocabularies: The Case of Monolingual and Bilingual Dictionaries

Review in ICAME Journal, Volume 38, 2014, DOI: /icame

Possessive have and (have) got in New Zealand English Heidi Quinn, University of Canterbury, New Zealand

International Conference on Education and Educational Psychology (ICEEPSY 2012)

1. G. N. Leech (1966), English in Advertising, London: Longman, pp.xiv + 240

Routledge Library Editions: The English Language: Pronouns And Word Order In Old English: With Particular Reference To The Indefinite Pronoun Man

The development of a new learner s dictionary for Modern Standard Arabic: the linguistic corpus approach

Bigrams in registers, domains, and varieties: a bigram gravity approach to the homogeneity of corpora

Approaches to Teaching Second Language Writing Brian PALTRIDGE, The University of Sydney

VOCABULARY INSTRUCTION

1. Introduction. 2. The OMBI database editor

Progressive Aspect in Nigerian English

LEXICAL COHESION ANALYSIS OF THE ARTICLE WHAT IS A GOOD RESEARCH PROJECT? BY BRIAN PALTRIDGE A JOURNAL ARTICLE

Modal Verbs for the Advice Move in Advice Columns

Ideology and corpora in two languages. Rachelle Freake Queen Mary, University of London

Advanced Grammar in Use

LQVSumm: A Corpus of Linguistic Quality Violations in Multi-Document Summarization

Lingüística Cognitiva/ Cognitive Linguistics

Artemeva, N 2006 Approaches to Leaning Genre: a bibliographical essay. Artemeva & Freedman

MILITARY ENGLISH VERSUS GENERAL ENGLISH A CASE STUDY OF AN ENGLISH PROFICIENCY TEST IN THE ITALIAN MILITARY

Chapter 11: Academic Discourse

Anna P. Kosterina Iowa State University. Retrospective Theses and Dissertations

Evaluation of the coursebooks used in the Chungbuk Provincial Board. of Education Secondary School Teachers Training Sessions

Using Moodle in ESOL Writing Classes

Modern Languages. Introduction. Degrees Offered

Stefan Engelberg (IDS Mannheim), Workshop Corpora in Lexical Research, Bucharest, Nov [Folie 1] 6.1 Type-token ratio

Effectiveness of Electronic Dictionary in College Students English Learning

Running head: LISTENING COMPREHENSION OF UNIVERSITY REGISTERS 1

UCLA Issues in Applied Linguistics

Advances in Spoken Discourse Analysis

Literature and the Language Arts Experiencing Literature

A Minimalist Approach to Code-Switching. In the field of linguistics, the topic of bilingualism is a broad one. There are many

Project in the framework of the AIM-WEST project Annotation of MWEs for translation

MORE THAN A LINGUISTIC REFERENCE: THE INFLUENCE OF CORPUS TECHNOLOGY ON L2 ACADEMIC WRITING

ṭab asta'zen ana ba'a: A corpus-based study of three discourse markers in Egyptian film language

Linking Task: Identifying authors and book titles in verbose queries

Effect of Word Complexity on L2 Vocabulary Learning

Program Matrix - Reading English 6-12 (DOE Code 398) University of Florida. Reading

A THEORETICAL FRAMEWORK FORA TASK-BASED SYLLABUS FOR PRIMARY SCHOOLS IN SOUTH AFRICA

CEFR Overall Illustrative English Proficiency Scales

ENGBG1 ENGBL1 Campus Linguistics. Meeting 2. Chapter 7 (Morphology) and chapter 9 (Syntax) Pia Sundqvist

Investigating the Effectiveness of the Uses of Electronic and Paper-Based Dictionaries in Promoting Incidental Word Learning

TITLE: Shakespeare: The technical words. DATE(S): Project will run for four weeks during June or July

10.2. Behavior models

Outline. Web as Corpus. Using Web Data for Linguistic Purposes. Ines Rehbein. NCLT, Dublin City University. nclt

Constructing Parallel Corpus from Movie Subtitles

Analyzing Linguistically Appropriate IEP Goals in Dual Language Programs

Construction Grammar. University of Jena.

The Effect of Discourse Markers on the Speaking Production of EFL Students. Iman Moradimanesh

Variation of English passives used by Swedes

RED 3313 Language and Literacy Development course syllabus Dr. Nancy Marshall Associate Professor Reading and Elementary Education

Levelling-out and register variation in the translations of experienced and inexperienced translators: a corpus-based study 1

FACULTADE DE FILOLOXÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA. Lingua Inglesa 3. Susana M. Doval Suárez Elsa González Álvarez

CONTENUTI DEL CORSO (presentazione di disciplina, argomenti, programma):

The role of the first language in foreign language learning. Paul Nation. The role of the first language in foreign language learning

Corpora and literary translation research: some methodological issues

Linguistics. Undergraduate. Departmental Honors. Graduate. Faculty. Linguistics 1

CELTA. Syllabus and Assessment Guidelines. Third Edition. University of Cambridge ESOL Examinations 1 Hills Road Cambridge CB1 2EU United Kingdom

Developing Grammar in Context

Speech Recognition at ICSI: Broadcast News and beyond

Automated Identification of Domain Preferences of Collocations

Florida Reading Endorsement Alignment Matrix Competency 1

Guide to Teaching Computer Science

FACULTADE DE FILOLOXÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA. Lingua Inglesa 2. Susana M. Doval Suárez Elsa González Álvarez Susana M Jiménez Placer

Reading Grammar Section and Lesson Writing Chapter and Lesson Identify a purpose for reading W1-LO; W2- LO; W3- LO; W4- LO; W5-

EUROPEAN DAY OF LANGUAGES

Achim Stein: Diachronic Corpora Aston Corpus Summer School 2011

EQuIP Review Feedback

The Journal of Specialised Translation Issue 10 - July 2008

Reading Horizons. A Look At Linguistic Readers. Nicholas P. Criscuolo APRIL Volume 10, Issue Article 5

Iraqi EFL Students' Achievement In The Present Tense And Present Passive Constructions

Focus on. Learning THE ACCREDITATION MANUAL 2013 WASC EDITION

The Multi-genre Research Project

Towards a corpus-based online dictionary. of Italian Word Combinations

Improved Effects of Word-Retrieval Treatments Subsequent to Addition of the Orthographic Form

Ontologies vs. classification systems

MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS IN DIGITAL LIBRARY

Integrating culture in teaching English as a second language

Specification and Evaluation of Machine Translation Toy Systems - Criteria for laboratory assignments

Measuring the relative compositionality of verb-noun (V-N) collocations by integrating features

Handbook for Graduate Students in TESL and Applied Linguistics Programs

Sources of difficulties in cross-cultural communication and ELT: The case of the long-distance but in Chinese discourse

Modeling full form lexica for Arabic

Introduction to HPSG. Introduction. Historical Overview. The HPSG architecture. Signature. Linguistic Objects. Descriptions.

Derivational and Inflectional Morphemes in Pak-Pak Language

Evaluation of Learning Management System software. Part II of LMS Evaluation

NAME: East Carolina University PSYC Developmental Psychology Dr. Eppler & Dr. Ironsmith

Reviewed by Florina Erbeli

Transcription:

Corpus-Based Language Studies An advanced resource book Tony McEnery, Richard Xiao and Yukio Tono O Routledge g j ^ ^ Taylor Si Francis Croup LONDON AND NEW YORK

Contents Series editors' preface Preface Acknowledgements xv xvii xix SECTION A: INTRODUCTION 1 Unit A1 Corpus linguistics: the basics 3 A1.1 3 A1.2 Corpus linguistics: past and present 3 A1.3 What is a corpus? 4 A1.4 Why use computers to study language? 5 A1.5 The corpus-based approach vs. the intuition-based approach 6 A1.6 Corpus linguistics: a methodology or a theory? 7 A1.7 Corpus-based vs. corpus-driven approaches 8 11 1 2 Unit A2 Representativeness, balance and sampling 13 A2.1 13 A2.2 What does representativeness mean in corpus linguistics? 13 A2.3 The representativeness of general and specialized corpora 15 A2.4 Balance 16 A2.5 Sampling 19 21 21 Unit A3 Corpus mark-up 22 A3.1 22 A3.2 The rationale for corpus mark-up 22 A3.3 Corpus mark-up schemes 23 A3.4 Character encoding 27 28 28 Unit A4 Corpus annotation 29 A4.1 29 A4.2 Corpus annotation = added value 30 A4.3 How is corpus annotation achieved? 33 A4.4 Types of corpus annotation 33 A4.5 Embedded vs. standalone annotation 44

C oatsrif s 44 45 UnitA5 Multilingual corpora 46 A5.1 46 A5.2 Multilingual corpora: terminological issues 47 A5.3 Corpus alignment 50 51 51 UnitA6 A6.1 A6.2 A6.3 A6.4 A6.5 UnitA7 A7.1 A7.2 A7.3 A7.4 A7.5 A7.6 A7.7 A7.8 A7.9 UnitA8 A8.1 A8.2 A8.3 A8.4 A8.5 A8.6 A8.7 UnitA9 A9.1 A9.2 Making statistical claims Raw frequency and normalized frequency Descriptive and inferential statistics Tests of statistical significance Tests for significant collocations Using available corpora General corpora Specialized corpora Written corpora Spoken corpora Synchronic corpora Diachronic corpora Learner corpora Monitor corpora Going solo: DIY corpora Corpus size Balance and representativeness Data capture Corpus mark-up Corpus annotation Character encoding Copyright Coping with copyright: warning and advice 52 52 52 53 53 56 57 57 59 59 59 60 61 62 64 65 65 67 69 70 71 71 71 73 73 74 75 76 76 76 77 77 77 78 79 UnitAlO Corpora and applied linguistics 80 A10.1 80 A10.2 Lexicographic and lexical studies 80

Contents A10.3 Grammatical studies 85 A10.4 Register variation and genre analysis 87 A10.5 Dialect distinction and language variety 90 A10.6 Contrastive and translation studies 91 A10.7 Diachronic study and language change 96 A10.8 Language learning and teaching 97 A10.9 Semantics 103 A10.10 Pragmatics 104 A10.11 Sociolinguistis 108 A10.12 Discourse analysis 111 A10.13 Stylistics and literary studies 113 A10.14 Forensic linguistics 116 A10.15 What corpora cannot tell us 120 121 1 22 SECTION B: EXTENSION 123 Unit B1 Corpus representativeness and balance 125 B1.1 125 B1.2 Biber(1993) 125 B1.3 Atkins, Clear and Ostler (1992) 128 130 130 Unit B2 Objections to corpora: an ongoing debate 131 B2.1 131 B2.2 Widdowson (2000) 131 B2.3 Stubbs (2001b) 135 B2.4 Widdowson (1991) vs. Sinclair (1991b): a summary 140 144 Unit B3 Lexical and grammatical studies 145 B3.1 145 B3.2 Krishnamurthy (2000) 145 B3.3 Partington (2004) 148 B3.4 Carter and McCarthy (1999) 152 B3.5 Kreyer(2003) 155 159 159 Unit B4 Language variation studies 160 B4.1 160 B4.2 Biber (1995a) 160 B4.3 Hyland(1999) 165 B4.4 Lehmann (2002) 169 B4.5 Kachru (2003) 174 177 1 77 Unit B5 Contrastive and diachronic studies 178 B5.1 178

Contents B5.2 Altenberg and Granger (2002) 1 78 B5.3 McEnery, Xiao and Mo (2003) 1 81 B5.4 Kilpio (1997) 185 B5.5 Mair, Hundt, Leech and Smith (2002) 1 90 194 1 94 Unit B6 Language teaching and learning 195 B6.1 195 B6.2 Gavioli and Aston (2001) 195 B6.3 Thurston and Candlin (1998) 198 B6.4 Conrad (1999) 201 202 203 SECTION C: EXPLORATION 205 Unit C1 Collocation and pedagogical lexicography Case study 1 C1.1 C1.2 Collocation information C1.3 Using corpus data for improving a dictionary entry Unit C2 HELP or HELP to: what do corpora have to say? Case study 2 C2.1 C2.2 Concordancing C2.3 Language variety C2.4 Language change C2.5 An intervening NP C2.6 The infinite marker preceding HELP C2.7 The passive construction Unit C3 L2 acquisition of grammatical morphemes Case study 3 C3.1 C3.2 Morpheme studies: a short review C3.3 The Longman Learners' Corpus C3.4 Problem-oriented corpus annotation C3.5 Discussion Unit C4 Swearing in modern British English Case study 4 C4.1 C4.2 Spoken vs. written register C4.3 Variations within spoken English C4.4 Variations within written English 208 208 210 220 225 225 227 227 228 235 239 240 241 245 246 246 247 247 249 250 251 260 263 263 264 264 265 269 279 285 286

C o n t s si t s Unit C5 Conversation and speech in American English Case study 5 287 C5.1 287 C5.2 Salient linguistic features 288 C5.3 Basic statistical data from the corpus 293 C5.4 The dimension scores of three genres 303 C5.5 The keyword approach to genre analysis 308 319 320 Unit C6 Domains, text types, aspect marking and English-Chinese translation Case study 6 321 C6.1 321 C6.2 The corpus data 323 C6.3 Translation of aspect marking 324 C6.4 Translation and aspect marking 336 C6.5 Domain and aspect marking 338 C6.6 Text type and aspect marking 340 341 343 Glossary 344 Bibliography 352 Appendix of useful Internet links 379 Index 381