Scientist-friendly policies for non-native English-speaking authors: timely and welcome

Similar documents
José Carlos Pinto -

Transformation. MichaelChekhov

Life Sciences and Biotechnology: a brief perspective on the role of the University in the formation of entrepreneurs

JOSHUA GERALD LEPREE

Kyria Finardi (UFES) Felipe Guimarães (UFES)

STUDIES OF AUTHOR COCITATION ANALYSIS: A BIBLIOMETRIC APPROACH FOR DOMAIN ANALYSIS

Experience of Tandem at University: how can ICT help promote collaborative language learning between students of different mother tongues.

Infrastructure Issues Related to Theory of Computing Research. Faith Fich, University of Toronto

CURRICULUM VITAE of Prof. Doutor Pedro Cantista

4th Term MBA-2016 ½ credit

Reviewed by Florina Erbeli

Delaware Performance Appraisal System Building greater skills and knowledge for educators

LANGUAGE DIVERSITY AND ECONOMIC DEVELOPMENT. Paul De Grauwe. University of Leuven

Physical Education in Kindergarten Promotes Fundamental Motor Skill Development

Aviation English Training: How long Does it Take?

Summary BEACON Project IST-FP

Keywords: Fashion Design. SENAI CETIQT. Curriculum grid.

ScienceDirect. A Lean Six Sigma (LSS) project management improvement model. Alexandra Tenera a,b *, Luis Carneiro Pintoª. 27 th IPMA World Congress

Platform for the Development of Accessible Vocational Training

Senior Project Information

Introduction to Questionnaire Design

ECE-492 SENIOR ADVANCED DESIGN PROJECT

Difficulties in Academic Writing: From the Perspective of King Saud University Postgraduate Students

Teacher intelligence: What is it and why do we care?

SCHOOL OF PHARMACEUTICAL SCIENCES, UNIVERSITY OF SAO PAULO. November 23-25, 2015

PhD project description. <Working title of the dissertation>

COMPUTER-ASSISTED INDEPENDENT STUDY IN MULTIVARIATE CALCULUS

DOI: / ORIGINAL ARTICLE. Analysis of theoretical knowledge and the practice of science among brazilian otorhinolaryngologists

University of Waterloo School of Accountancy. AFM 102: Introductory Management Accounting. Fall Term 2004: Section 4

Lirio del Carmen Gutiérrez Rivera

What do Medical Students Need to Learn in Their English Classes?

Learning or lurking? Tracking the invisible online student

Linking the Common European Framework of Reference and the Michigan English Language Assessment Battery Technical Report

CALL FOR APPLICATION "Researching Public Law in Rio"/ Pesquisar Direito Público no Rio

Building Extension s Public Value

André MAY Entrepreneurship and Infrastructure in Brazil. Continuous Improvement. Feature

An Automated Data Fusion Process for an Air Defense Scenario

Pedagogical Content Knowledge for Teaching Primary Mathematics: A Case Study of Two Teachers

Department of Plant and Soil Sciences

Textbook Evalyation:

Intra-talker Variation: Audience Design Factors Affecting Lexical Selections

Evaluation of a College Freshman Diversity Research Program

COOPERATION, SHARING AND COLLABORATION: THE CASE OF THE NETWORK OF LIBRARIES AND INFORMATION CENTERS ON ART IN THE STATE OF RIO DE JANEIRO REDARTE/RJ

FINAL EXAMINATION OBG4000 AUDIT June 2011 SESSION WRITTEN COMPONENT & LOGBOOK ASSESSMENT

FROM QUASI-VARIABLE THINKING TO ALGEBRAIC THINKING: A STUDY WITH GRADE 4 STUDENTS 1

GRADUATE STUDENT HANDBOOK Master of Science Programs in Biostatistics

Journal Article Growth and Reading Patterns

University of Toronto

ICPE Chair s Corner. May 2012 International Newsletter on Physics Education 1. Number 63 May In this issue

Global Business. ICA s first official fair to promote co-operative business. October 23, 24 and 25, 2008 Lisbon - Portugal From1pmto8pm.

INPE São José dos Campos

Literatura y Lingüística ISSN: Universidad Católica Silva Henríquez Chile

Improving Conceptual Understanding of Physics with Technology

FOREIGN LANGUAGE STUDY IN THE UNITED STATES: QUESTIONS AND PROBLEMS

Using Moodle in ESOL Writing Classes

EXECUTIVE SUMMARY. TIMSS 1999 International Science Report

The Werner Siemens House. at the University of St.Gallen

The Effect of Extensive Reading on Developing the Grammatical. Accuracy of the EFL Freshmen at Al Al-Bayt University

ROSETTA STONE PRODUCT OVERVIEW

Procedia - Social and Behavioral Sciences 98 ( 2014 ) International Conference on Current Trends in ELT

Joint Study Application Japan - Outgoing

83 Fellows certified in 2016! Currently 161 Fellows registered Global Online Fellowship In Head & Neck Surgery and Oncology

DOES OUR EDUCATIONAL SYSTEM ENHANCE CREATIVITY AND INNOVATION AMONG GIFTED STUDENTS?

Public School versus Private School: An Interdisciplinary Perception of Students Regarding the Teaching of Sciences and Physical Education

To be held in Brasilia

REVIEW OF ONLINE INTERCULTURAL EXCHANGE: AN INTRODUCTION FOR FOREIGN LANGUAGE TEACHERS

The Ohio State University Library System Improvement Request,

Wisconsin 4 th Grade Reading Results on the 2015 National Assessment of Educational Progress (NAEP)

Chemistry Senior Seminar - Spring 2016

Undergraduate Programs INTERNATIONAL LANGUAGE STUDIES. BA: Spanish Studies 33. BA: Language for International Trade 50

A Note on Structuring Employability Skills for Accounting Students

ENG 111 Achievement Requirements Fall Semester 2007 MWF 10:30-11: OLSC

Tutoring First-Year Writing Students at UNM

The International Coach Federation (ICF) Global Consumer Awareness Study

The University of Wisconsin Library System

DOCTOR OF PHILOSOPHY IN POLITICAL SCIENCE

Success Factors for Creativity Workshops in RE

AC : BIOMEDICAL ENGINEERING PROJECTS: INTEGRATING THE UNDERGRADUATE INTO THE FACULTY LABORATORY

Execution Plan for Software Engineering Education in Taiwan

MEMORANDUM OF AGREEMENT between. China Agricultural University Department of Crop Genetics and Breeding. and

One Computer per Student City - Total UCA An All Inclusive Totality under Discussion

BLENDED LEARNING IN ACADEMIA: SUGGESTIONS FOR KEY STAKEHOLDERS. Jeff Rooks, University of West Georgia. Thomas W. Gainey, University of West Georgia

Leading the Globally Engaged Institution: New Directions, Choices, and Dilemmas

Norms How were TerraNova 3 norms derived? Does the norm sample reflect my diverse school population?

An Empirical Analysis of the Effects of Mexican American Studies Participation on Student Achievement within Tucson Unified School District

Initial English Language Training for Controllers and Pilots. Mr. John Kennedy École Nationale de L Aviation Civile (ENAC) Toulouse, France.

A non-profit educational institution dedicated to making the world a better place to live

Grade Dropping, Strategic Behavior, and Student Satisficing

learning collegiate assessment]

A Study of Metacognitive Awareness of Non-English Majors in L2 Listening

Improving the impact of development projects in Sub-Saharan Africa through increased UK/Brazil cooperation and partnerships Held in Brasilia

OPAC and User Perception in Law University Libraries in the Karnataka: A Study

New Ways of Connecting Reading and Writing

Philosophy of Literacy. on a daily basis. My students will be motivated, fluent, and flexible because I will make my reading

MKTG 611- Marketing Management The Wharton School, University of Pennsylvania Fall 2016

Purdue Data Summit Communication of Big Data Analytics. New SAT Predictive Validity Case Study

Notes on The Sciences of the Artificial Adapted from a shorter document written for course (Deciding What to Design) 1

NCEO Technical Report 27

Higher education is becoming a major driver of economic competitiveness

CONSULTATION ON THE ENGLISH LANGUAGE COMPETENCY STANDARD FOR LICENSED IMMIGRATION ADVISERS

Transcription:

Brazilian Non-native Journal English-speaking of Medical and authors Biological Research (2007) 40: 743-747 ISSN 0100-879X Concepts and Comments 743 Scientist-friendly policies for non-native English-speaking authors: timely and welcome S.M.R. Vasconcelos, M.M. Sorenson and J. Leta Programa de Educação, Gestão e Difusão em Biociências, Instituto de Bioquímica Médica, Centro de Ciências da Saúde, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, RJ, Brasil Correspondence J. Leta Instituto de Bioquímica Médica CCS, Bloco B, Sala 39, UFRJ 21941-590 Rio de Janeiro, RJ Brasil E-mail: jleta@bioqmed.ufrj.br Received December 15, 2006 Accepted April 4, 2007 Abstract That English is the lingua franca of today s science is an indisputable fact. Publication in English in international journals is a pre-requisite for a research paper to gain visibility in academia. However, English proficiency appears to be taken for granted in the scientific community, though this language can be a hurdle for a number of authors, particularly from non-native English-speaking countries. The influence of English proficiency on the publication output of Brazilian authors has never been assessed. We report our preliminary data on the relationship between the English proficiency of 51,223 researchers registered in the CNPq database and their publication output in international journals. We have found that publication rates are higher for those authors with good command of English, particularly written English. Although our research is still underway and our results are preliminary, they suggest that the correlation between written English proficiency and research productivity should not be underestimated. We also present the comments of some Brazilian scientists with high publication records on the relevance of communication skills to the scientific enterprise. Key words Science policy Research output English proficiency International journals Scientific writing Education Introduction It is an indisputable fact that poor writing skills may be considered the Achilles s heel of many non-native English-speaking scientists (1). In a recent Elsevier Editors Forum on language polishing, Paul Evans, Elsevier s Vice-President of Science and Technology for China, stated that a substantial number of the editors considered that the publisher should facilitate language polishing, training for non-native English authors or work proactively with universities (2). Accordingly, communication skills should play a role when it comes to getting published in international journals. Authors who have experienced language revision as a condition of acceptance of a manuscript know first hand the importance good writing has in getting published. Although bad writing may not be the sole reason for rejection letters, writing science in this global English scenario can be a hurdle for scientists from non-english-speaking countries (3). The European Journal of Epidemiology has recently published a timely discussion on the relationship among research funding, English proficiency and pub-

744 S.M.R. Vasconcelos et al. lication output in highly ranked medical journals (4). Their findings suggested that even though research spending was a strong predictor of publication in these journals, some of the countries with high research spending but lower TOEFL scores had relatively poor publication output. This report caught our attention at the Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ), where we are currently conducting a project on the relationship between the English proficiency of Brazilian scientists and time to publication, from the first draft to acceptance (5). Brazil s science has gained visibility in the last 25 years, and this increase is seen in the country s percent share of all publications in ISI-indexed journals, which has increased from 0.4 to 1.6% during this period (6). However, this percentage is normally interpreted as basically reflecting factors such as number of international collaborations, of active scientists and amount of research funding. Our view, however, is that looking at the Brazilian percentage share of ISI papers from a linguistic point of view may turn out to be a Pandora s box. Preliminary analysis of Brazilians publication output and English proficiency A database set up upon our request by the Brazilian National Research Council (CNPq) (7) suggests that there may be a relationship between proficiency in written English and number of publications in international journals. The database is a subset of CNPq s large database and includes English proficiency and number of publications from 1997 to 2004. This database covers 51,223 researchers, including junior and senior researchers with a PhD degree. Also, interviews with Brazilian researchers from different fields about their notions of the relationship between communication skills and getting published are in progress. In this paper, we present some of the comments made by some researchers with high publication records. Productivity and communication skills of CNPq researchers Among the researchers who published in the period under study, 44%, i.e., 22,757, rated their own writing skills as good, whereas 13%, i.e., 6669, rated theirs as poor 1. It is clear from Figure 1 that reading and comprehension are the strongest English skills among Brazilian researchers as compared to writing and speaking. If we split the 51,223 researchers of the database into 9 groups according to their number of publications in international journals, we find that the fraction of authors with good writing skills increases with the number of papers published in the 4-year time frame (Table 1). As can be seen, this fraction ranges from 53.4%, with 1-2 publications, to 91.8%, with >50 publications. Note that 45 of the 49 researchers with more than 50 papers published are said to have good writing skills. On the one hand, this particular finding may mean that more experienced writers are well established in academia and get published more easily than novice writers. However, it may mean that poor writing skills should not be considered a minor hurdle for Brazilian researchers to get published in international journals. Although the assessment of writing is based on self-evaluation, which is not a proxy measure and has a subjective nature, the results are intriguing. The apparent correlation between good writing and a greater number of publications suggests that the ability to write in English may influence the 1 The fraction of authors who rated their writing skills as reasonable may be considered a borderline case, and it was not included in this analysis.

Non-native English-speaking authors 745 visibility of Brazilian research. Some Brazilian researchers comments As expected for non-native Englishspeaking countries, it is not uncommon for Brazilian scientists to have manuscripts accepted after being revised for language. The task of brushing up the English may be time consuming for both junior and senior researchers. Dr. Lewis Greene, editor of the Brazilian Journal of Medical and Biological Research for 26 years, says that 100% of the papers submitted to the journal in 2003, 99% of them by non-native English speakers, needed English correction before final acceptance. Professor Martin Schmal, a scientist at the Catalysis Center (NUCAT) at UFRJ, is a fellow of the Brazilian Academy of Sciences and one of the first Latin American scientists to win the Alexander von Humboldt award. He says the time I spend revising the English of manuscripts by students could certainly be devoted to projects and to the scientific enterprise. The Brazilian physicist Fernando Lázaro, a professor at the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro, has been one of the most cited Brazilian scientists in the last few years. He is a reviewer for several journals, including Applied Physics Letters and Surface Science. He believes that one way whereby Brazilian universities could contribute to the writing/rewriting phase of manuscripts is to offer formal writing courses for graduate students. This idea is shared by Dr. Mayana Zatz, the coordinator of the Center for Human Genome Studies at the University of São Paulo, and author of more than 250 papers on genetic research. Dr. Zatz states that English proficiency is fundamental for today s scientists. In her opinion, Brazilian universities could offer highquality instruction in scientific writing for Brazilian scientists to improve their writing skills. Scientist-friendly policies for Brazilian researchers: A gap to be filled? In several countries, academic writing is part of university curricula. Among those that have these programs are the US, Canada, and some European countries. The US has a large number of writing programs, and writing centers at American universities can be easily found on the Web: Purdue University, Michigan State University, and the University of Wisconsin-Madison, among others. In Canada, the University of Toronto Figure 1. English skills of Brazilian researchers in the CNPq database who published between 2001 and 2004. Table 1. Distribution of Brazilian researchers according to their English writing skills and number of papers published in international journals (2001-2004). Publications All researchers Researchers with Researchers with good writing skills poor writing skills 0 31,157 10,191 (32.7%) 5620 (18.0%) 1-2 9725 5197 (53.4%) 757 (7.8%) 3-5 5091 3293 (64.7%) 201 (3.9%) 6-10 3068 2288 (74.6%) 64 (2.1%) 11-15 1115 889 (79.7%) 16 (1.4%) 16-20 489 402 (82.2%) 7 (1.4%) 21-30 375 320 (85.3%) 1 (0.3%) 31-50 154 132 (85.7%) 3 (1.9%) >50 49 45 (91.8%) 0 (0.0%) Total 51,223 22,757 (44.4%) 6669 (13.0%) Data taken from the CNPq database and reported as number and percentage.

746 S.M.R. Vasconcelos et al. provides academic writing instruction for all students regardless of area. With respect to Europe, the European Association for the Teaching of Academic Writing has shown the growing number of European university teachers engaged in developing the writing skills of students and researchers. In South America, academic writing programs are rare. In Brazil, for instance, a large number of language schools teach only General English. Besides, at the university level, formal training in written English is offered by only a few humanities fields. In the sciences, undergraduate and graduate programs have a more reading-oriented approach, i.e., learning how to write up research in English is not part of the curricula of most Brazilian universities. Indeed, this reading-oriented approach somewhat reflects the language policy adopted by the Brazilian English for Specific Purposes (ESP) National Project, developed between the 1980s and the 1990s. The ESP project was meant to improve the use of English of Brazilian researchers, science teachers and technicians, especially with regard to reading [our emphasis] specialist and technical publications (8). Although reading plays a fundamental part in science and technology, this language policy has left a gap to be filled. Particularly, scientific writing is an essential skill for scientists. Even so, most Brazilian universities appear to overlook the fact that the lack of a clear policy about the acquisition of this skill in graduate programs may be counterproductive. Indeed, Brazilian policy makers have never seriously addressed the issue of writing for publication. Our findings, however, indicate that its importance should not be underestimated. It is worth pointing out that there has been an upward trend in the number of doctoral degrees earned during the past decade in the country. The number of doctoral students graduated in 1991 was 10,496 and in 2001, 32,731, an increase of 212% (9). Among other factors, this increase means that more potential authors with or without good command of English will be expected to write well-written manuscripts. Conclusion Although our data are preliminary, they point to a possible relation between publication in international journals and the writing skill of these scientists. Whether or not it affects either the quantity or quality of their publications is an open question. However, we cannot simply overlook this language issue, assuming that it is not of major concern, and focus exclusively on traditional indicators to assess the country s publication output. We are fully aware that a number of factors play a role in this assessment, such as the quality of science itself, amount of research spending, number of active scientists, and number of international collaborations. The importance of these traditional indicators notwithstanding, writing for publication deserves more attention. Particularly, English proficiency, at a time when writing in English is mandatory for researchers, should be better addressed by scientists, educators and policy makers. In fact, Brazilian universities and funding agencies should consider that language skills, more than ever, play an important role in the doing of science. This is true not only for English but also for Portuguese. Whether this language issue is a priority or not should be judged by all of those who do sound science, have linguistic shortcomings, and cannot rely on in-house editors to make the step of writing up science a less demanding task. We believe that scientist-friendly language policies in Brazil are needed, timely and welcome. Acknowledgments We thank CNPq, especially the support of Felizardo P. da Silva, Silvana M. Cosac and Cristiano L. Kuppens, for the database set up for this research.

Non-native English-speaking authors 747 References 1. Jaffe S. No pardon for poor English in science. The Scientist 2003; 17: 44. 2. Elsevier Editors. Elsevier Editors Forum. How Should We Organize Language Polishing and Editing?. Elsevier http://www.elsevier. com/wps/find/editorsinfo.editors/editors_update/issue10d; 2006. 3. Hwang K. The inferior science and the dominant use of English in knowledge production. A case-study of Korean science and technology. Sci Commun 2005; 26: 390. 4. Man JP, Weinkauf JG, Tsang M, Sin DD. Why do some countries publish more than others? An international comparison of research funding, English proficiency and publication output in highly ranked general medical journals. Eur J Epidemiol 2004; 19: 811-817. 5. Vasconcelos SMR, Leta J, Sorenson MM. Science in Brazil: A scientometric and linguistic approach. Proceedings of the 10th International Conference of the International Society for Scientometrics and Informetrics. July 24; Stockholm. 2005. p 721. 6. Leta J, Cruz HB. A produção científica brasileira. In: Viotti EB, Macedo MM (Editors), Indicadores de ciência e tecnologia no Brasil. Campinas: Editora Unicamp; 2003. 7. Brazilian National Research Council. Research groups database. CNPq http://www.cnpq.br; 2007. 8. Celani MAA. A retrospective view of an ESP Teacher Education Programme. The ESPecialist 1998; 19: 233-244. 9. Carneiro S Jr, Lourenço R. Pós-graduação e pesquisa na universidade. In: Viotti EB, Macedo MM (Editors), Indicadores de ciência e tecnologia no Brasil. Campinas: Editora Unicamp; 2003.