LANGUAGE CONTACT BILINGUALISM & MULTILINGUALISM

Similar documents
IB Diploma Program Language Policy San Jose High School

Linguistics. Undergraduate. Departmental Honors. Graduate. Faculty. Linguistics 1

A Decent Proposal for Bilingual Education at International Standard Schools/SBI in Indonesia

CONTENTS. Overview: Focus on Assessment of WRIT 301/302/303 Major findings The study

CONSULTATION ON THE ENGLISH LANGUAGE COMPETENCY STANDARD FOR LICENSED IMMIGRATION ADVISERS

A Minimalist Approach to Code-Switching. In the field of linguistics, the topic of bilingualism is a broad one. There are many

EDUCATING TEACHERS FOR CULTURAL AND LINGUISTIC DIVERSITY: A MODEL FOR ALL TEACHERS

ACCREDITATION STANDARDS

English-German Medical Dictionary And Phrasebook By A.H. Zemback

8 The Growth of English Language Learning in Morocco: Culture, Class, and Status Competition

HEPCLIL (Higher Education Perspectives on Content and Language Integrated Learning). Vic, 2014.

TEACHING QUALITY: SKILLS. Directive Teaching Quality Standard Applicable to the Provision of Basic Education in Alberta

Chapter 5: Language. Over 6,900 different languages worldwide

CEFR Overall Illustrative English Proficiency Scales

Introduction to the Common European Framework (CEF)

Language. Name: Period: Date: Unit 3. Cultural Geography

Cross Language Information Retrieval

Candidates must achieve a grade of at least C2 level in each examination in order to achieve the overall qualification at C2 Level.

Language Center. Course Catalog

National Standards for Foreign Language Education

Age Effects on Syntactic Control in. Second Language Learning

Lower and Upper Secondary

To appear in The TESOL encyclopedia of ELT (Wiley-Blackwell) 1 RECASTING. Kazuya Saito. Birkbeck, University of London

ROSETTA STONE PRODUCT OVERVIEW

Foreign Languages. Foreign Languages, General

USING DRAMA IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING CLASSROOMS TO IMPROVE COMMUNICATION SKILLS OF LEARNERS

ACCOMMODATING WORLD ENGLISHES IN DEVELOPING EFL LEARNERS ORAL COMMUNICATION

Florida Reading Endorsement Alignment Matrix Competency 1

5. UPPER INTERMEDIATE

IMPLEMENTATION OF EDUCATION AND TRAINING 2010 WORK PROGRAMME

Second medium-term programme of activities

An Asset-Based Approach to Linguistic Diversity

CELTA. Syllabus and Assessment Guidelines. Third Edition. University of Cambridge ESOL Examinations 1 Hills Road Cambridge CB1 2EU United Kingdom

Language Acquisition Chart

LANGUAGES, LITERATURES AND CULTURES

Causes of Code Switching by Low Level EFL Learners at Jazan University, Saudi Arabia: A Teachers Perspective

Reviewed by Florina Erbeli

Critical Components of Heritage Language Programs

Loughton School s curriculum evening. 28 th February 2017

Exams: Accommodations Guidelines. English Language Learners

Creating Travel Advice

The role of the first language in foreign language learning. Paul Nation. The role of the first language in foreign language learning

Intercultural communicative competence past and future

INTERNATIONAL JOURNAL OFTHE SOCIOLOGY OF LANGUAGE

Undergraduate Programs INTERNATIONAL LANGUAGE STUDIES. BA: Spanish Studies 33. BA: Language for International Trade 50

Author: Justyna Kowalczys Stowarzyszenie Angielski w Medycynie (PL) Feb 2015

Graduate Program in Education

the contribution of the European Centre for Modern Languages Frank Heyworth

Tour. English Discoveries Online

Special Education Assessment Process for Culturally and Linguistically Diverse Students

Executive Summary. Walker County Board of Education. Dr. Jason Adkins, Superintendent 1710 Alabama Avenue Jasper, AL 35501

Curriculum Policy. November Independent Boarding and Day School for Boys and Girls. Royal Hospital School. ISI reference.

Heritage Korean Stage 6 Syllabus Preliminary and HSC Courses

An Assessment of the Dual Language Acquisition Model. On Improving Student WASL Scores at. McClure Elementary School at Yakima, Washington.

Becoming Herodotus. Objectives: Task Description: Background or Instructional Context/Curriculum Connections: Time:

CLASSROOM MANAGEMENT INTRODUCTION

The Common European Framework of Reference for Languages p. 58 to p. 82

Maths Games Resource Kit - Sample Teaching Problem Solving

Introduction to Swahili Language and East African Tribal Communities SFS 2060

GUIDE TO EVALUATING DISTANCE EDUCATION AND CORRESPONDENCE EDUCATION

CLASSIFICATION OF PROGRAM Critical Elements Analysis 1. High Priority Items Phonemic Awareness Instruction

FACULTADE DE FILOLOXÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA INGLESA. Lingua Inglesa 3. Susana M. Doval Suárez Elsa González Álvarez

REPORT ON CANDIDATES WORK IN THE CARIBBEAN ADVANCED PROFICIENCY EXAMINATION MAY/JUNE 2012 HISTORY

The Effect of Extensive Reading on Developing the Grammatical. Accuracy of the EFL Freshmen at Al Al-Bayt University

What the National Curriculum requires in reading at Y5 and Y6

Developing Critical Thinking

English Language and Applied Linguistics. Module Descriptions 2017/18

Lincoln School Kathmandu, Nepal

DATE ISSUED: 11/2/ of 12 UPDATE 103 EHBE(LEGAL)-P

International Conference on Education and Educational Psychology (ICEEPSY 2012)

Document number: 2013/ Programs Committee 6/2014 (July) Agenda Item 42.0 Bachelor of Engineering with Honours in Software Engineering

LANGUAGES SPEAK UP! F 12 STRATEGY FOR VICTORIAN CATHOLIC SCHOOLS

Description: Pricing Information: $0.99

OVERVIEW OF CURRICULUM-BASED MEASUREMENT AS A GENERAL OUTCOME MEASURE

CHAPTER 5: COMPARABILITY OF WRITTEN QUESTIONNAIRE DATA AND INTERVIEW DATA

VIEW: An Assessment of Problem Solving Style

Spanish III Class Description

Philosophy of Literacy Education. Becoming literate is a complex step by step process that begins at birth. The National

Paraprofessional Evaluation: School Year:

Conversation Task: The Environment Concerns Us All

Monticello Community School District K 12th Grade. Spanish Standards and Benchmarks

Final Teach For America Interim Certification Program

Alignment of Australian Curriculum Year Levels to the Scope and Sequence of Math-U-See Program

Assessing speaking skills:. a workshop for teacher development. Ben Knight

Aviation English Solutions

Procedia - Social and Behavioral Sciences 141 ( 2014 ) WCLTA Using Corpus Linguistics in the Development of Writing

English (from Chinese) (Language Learners) By Daniele Bourdaise

teaching issues 4 Fact sheet Generic skills Context The nature of generic skills

Armenian Language Teaching: Methodology and Difficulties. Teacher: Gayane Terzyan

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 12: 9 September 2012 ISSN

BISHOP BAVIN SCHOOL POLICY ON LEARNER DISCIPLINE AND DISCIPLINARY PROCEDURES. (Created January 2015)

EUROPEAN DAY OF LANGUAGES

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 11 : 12 December 2011 ISSN

ISSUES OF TEYL IN INDONESIAN AND WHAT PARENT CAN DO ABOUT IT

Children need activities which are

AGENDA LEARNING THEORIES LEARNING THEORIES. Advanced Learning Theories 2/22/2016

Study Abroad Housing and Cultural Intelligence: Does Housing Influence the Gaining of Cultural Intelligence?

DLM NYSED Enrollment File Layout for NYSAA

Perception of Lecturer on Intercultural Competence and Culture Teaching Time (Case Study)

West Haven School District English Language Learners Program

Transcription:

LANGUAGE CONTACT BILINGUALISM & MULTILINGUALISM By Moazzam Ali To download more lectures Visit www.uogenglish.wordpress.com

Language Contact Language contact means a contact between different languages, especially when at least one of the languages is influenced by such contact. This influence takes place typically when the languages are spoken in the same or adjoining regions and when there is a high degree of communication between the people speaking them. (Longman Dictionary of Applied Linguistics) A term used to apply to the situations where two or more groups of speakers who do not have a native language in common are in social contact with each other or come into such contact. Trudgill (2003)

Causes of Language Contact Increase of social interaction Conquests Colonization Missionaries Spread of Language of Power, Knowledge & Prestige Migrants Trade and Commerce Globalization & Communication

Aspects of Language Contact Codeswitching & Codemixing Borrowing Pidgins & Creoles Bilingualism & Multilingualism Dialect contact & Koines Language contact Language Shift & Language Death Diaglossia Language Spread & New Englishes Language Maintenance & Language Revitalizatio n

Languages and speakers Linguists estimate that there are 6000 languages spoken in the world but only about 160 nation states. So some states must therefore contain large number of languages, with an average about forty. Most communities are multilingual for the need of communication. While monolingual communities are highly exceptional. Approximately half of the people in the world are native speakers of more than one language. It means that as children they had regular and continued exposure to more than one language. In many parts of Asia and Africa Bilingualism is the norm.

Bilingualism & Multilingualism Bilingual term for individuals, even if they are trilingual, quadrilingual, etc. Multilingual for nations or societies, even if only two languages are involved. Many sociolinguistics use the term bilingualism to refer to individuals and reserve the term multilingualism for nations or societies, even if only two languages are involved

Multilinguaglism The use of three or more languages by an individual or by a group of speakers. (Longman Dictionary of Applied Linguistics-1985) The term multilingualism refers to an occurrence regarding an individual speaker who uses two or more languages, or a community of speakers where two or more languages are used, or between the speakers of different languages. (Wikipedia-online encyclopedia) A sociolinguistic situation in which more than one language is involved. (Peter Trudgill)

Bilingualism The ability of an individual to speak two or more languages The use of more than one language The ability to communicate naturally and fluently in more than one language in all areas of life The use of at least two languages either by an individual or by a group of speakers

Who is a Bilingual? A bilingual person is some one who speaks two or more than two languages. Sometimes, a person who speaks more than two languages is called multilingual (although Trudgill (2003) suggests that the term bilingualism should be used for both situations). Multilingualism isn t unusual; in fact it s the norm for most of the world s societies. It s possible for a person to know and use three, four, or even more languages fluently.

Bilingualism At individual level, bilingualism tends to be a feature of the minority group. In this form of bilingualism, a member of a minority group grows up in one linguistic community, primarily speaking one language, such as Punjabi in Punjab but learns another language, such as Urdu, in order to take part in the larger, dominant linguistic community.

Bilingualism Individual bilingualism, however, doesn t have to be the result of political dominance by a group using a different language. It can simply be the result of having two parents who speak different languages. If a child simultaneously acquires the French spoken by her mother and English spoken by her father, then the distinction between the two languages may not be noticed.

How do people become bilingual? People may become bilingual either by acquiring two languages at the same time in childhood or by learning a second language. There is no evidence to suggest that it is hard for a child to acquire two languages than to acquire one language. As long as people are regularly speaking with the child in both languages, the child will acquire them both easily. A child doesn t have to be exceptional or have any special language ability to become bilingual; as long as the child is exposed to two languages through out early childhood, he/she will acquire them both.

Bilingual Competence There is no clear definition of what it means to "speak a language. Whether: 1. Native like proficiency 2. Able to communicate

Bilingual and Competence Native like control over two languages and equal mastery of two languages. (Bloomfield) Bilingual is a person with at least minimum competence in four basic language skills, (J. Macnamara) Trudgill (1992:13) defines bilingual as the ability of an individual to speak two or more languages Weinreich (1968:5) takes bilingualism as the practice of alternately using two languages. Grosjean (1997) defines bilingualism as the use of two (or more) languages in one's everyday life, not knowing two or more languages equally well and optimally.

Kinds of bilingualism Simultaneous bilinguals Compound bilinguals. Coordinate bilinguals Subordinate bilingual Additive bilingualism Subtractive bilingualism Bimodal bilingualism

Simultaneous bilinguals Children acquiring two first languages since birth are called simultaneous bilinguals. Even in the case of simultaneous bilinguals one language usually dominates over the other. It occurs: when a child is raised by bilingual parents in a predominantly monolingual environment. when the parents are monolingual but have raised their children in a multilingual environment or in two different countries.

Coordinate bilinguals A term associated with the work of Uriel Weinreich. It is a form of individual bilingualism in which speakers supposedly have two different set of concepts which are related to two different sets of words in two different languages. words and phrases in the speaker's mind are all related to their own unique concepts. a bilingual speaker of this type has different associations for billi and for cat'. (Subordinate bilingualism) These speakers are known to use very different intonation and pronunciation features.

Coordinate bilinguals w1 M1 w2 M2

Subordinate bilingual A sub-group of the co-ordinate is subordinate bilingual which is typical of beginning second language learners.in these individuals, one language, usually the first language, is more dominant than the other, and the first language may be used to think through the second language. W1 M W2

Additive bilingualism A majority group learns a second language without this being a threat to its first language.(urdu speakers learning any regional language) Bilinguals whose first language is not endangered (or is a prestigious one) acquire the second language.

Subtractive bilingualism A phenomenon whereby a speaker is forced to learn a high status language and doing so also absorbs all the values expressed in that language. As such, they learn to view their own language as inferior. (A Punjabi speaker learning Urdu/English) It is a situation of linguistic minority, where the second language can replace the first one.

Additive and Subtractive Bilingualism Lambert (1977) points out that the majority of positive studies have involved bilingual students whose L1 was dominant and prestigious and in no danger of replacement by L2. The resulting form of bilingualism is termed additive in that the bilingual is adding another socially relevant language to his repertoire of skills at no cost to his L1 competence. (Cummins and Swain,1987.p.18) Cummins draws the distinction between additive bilingualism in which the first language continues to be developed and the first culture to be valued while the second language is added; and subtractive bilingualism in which the second language is added at the expense of the first language and culture, which diminish as a consequence. (Cummins,J.(1994)

Bimodal bilingualism Bimodal bilingualism refers to an individual or community's bilingual competency in (at least) one spoken language and (at least) one signed language.(spoken and signed are the "modes" to which "bimodal" refers). Bimodal bilingualism is often also referred to as Deaf bilingualism, but that term is somewhat misleading, as one need not be Deaf (culturally or audiologically) to be bimodally bilingual.

Intriguing questions Doesn t the child confuse the two languages? Does bilingual development takes longer time than monolingual development? Are bilingual children brighter? Does acquiring two languages negatively effects the child s cognitive development in some way? How much exposure to each language is necessary for a child to become bilingual?

The benefits of bilingualism Communication: bilingualism enables the child to communicate with all members of the close and extended family as well as with friends. This develops a good family cohesion and building relationships. Cultural advantage: as language is part of the culture, bilingualism develops a broader cultural understanding and multicultural sensitivity, greater tolerance and social harmony.

The benefits of bilingualism Cognitive advantage: bilingualism enhances problem solving, analytical skills, formation of concepts, social abilities and logical reasoning. Personal advantage: bilingualism stimulates creativity, raises self-esteem, enhances interpersonal and social skills and develops greater social sensitivity.

Educational institutions and Bilingualism Approaches regarding the bilingualism within the school/educational context range from supporting to disapproving and a third one that is neutral. During supportive times, when bilingualism is considered to be a national and cultural resource, teachers and students use more of the non-english across the grades regardless of how well student acquire English, and students typically become highly fluent bilingualism.

Educational institutions and Bilingualism In supportive contexts administrators, school boards and teachers in favour of cultural pluralism strive for an additive approach to bilingualism i.e. to enable students to become highly biliterate and bilingual by providing quality educational experiences in two languages. There are usually high numbers of high quality literacy materials available in the bilingual learners native languages and teachers tend to be more proficient in their students native language.

Educational institutions and Bilingualism On the other hand during non supportive attitude the use of non English languages in schools is viewed as a hindrance to becoming a true Native, there is tremendous pressures paced on teachers and students to curtail non-english language use for any educational purposes. In such cases most students who enroll as non-english speakers end up as monolingual English speakers. Schools that operate from this assimilationist perspective typically have very few literacy materials available in the bilingual learners native languages and teachers tend to have low levels of proficiency in the students native languages.

Educational institutions and Bilingualism A third approach to bilingualism is that of dual language bilingual education. This mainly elementary level approach in USA to bilingual education, enrolls children from two different language groups (Spanish and English). Dual language programmes are sometimes referred to as two-way immersion programmes. The goals of the approach are that speakers of each language will: 1.Learn the language of the others. 2.Achieve academic goals in both languages. 3.Come to appreciate each others languages and cultures.

Educational institutions and Bilingualism Despite the promise of dual language programmes world wide for producing high-level balanced bilingual learners, it is important to emphasize that the languages used in these programmes and schools to promote bilingualism are not neutral. Each carries with it sociohistorical dimensions of power and utility for society. On top of this Ogbu (1983) also brings up the value of having role models within a community for forming folk belief systems about language and schools and about what role school has in determining success in later life. With respect to bilingualism, language minority children and their families may ask themselves who the people are in, as well as outside, their community that they would most like to resemble, and how their home language figures into that image.

Educational institutions and Bilingualism On the basis of answers from multiple sources, communities form folk beliefs about what needs to be given up or added on to become like their role models. Our own educational context (Pakistan) is no exception to this. Last but not least is the teacher s pedagogical orientation and the way he or she uses language in the classroom can also have a bearing on how and how well learners become bilingual. Simply stated, a teacher should be transactional oriented and not transmission oriented in a bilingual context. He/she should rely on a holistic approach to teaching and learning. Teaching is a matter of moving students from literacy practices valued through their own histories to multiple literary practices, including knowledge about how language works.

Educational institutions and Bilingualism Learners may continue using their native language even though they are proficient in the dominant language. Learners are not pushed into the dominant language; rather, they see themselves as language users, they often do experiment with their new language on their own.

THANK YOU!!!!!!!!