The CESAR Project: Enabling LRT for 70M+ Speakers

Similar documents
Cross Language Information Retrieval

Speech Recognition at ICSI: Broadcast News and beyond

Designing e-learning materials with learning objects

Development of the First LRs for Macedonian: Current Projects

Applications of memory-based natural language processing

Modeling full form lexica for Arabic

AQUA: An Ontology-Driven Question Answering System

Lessons from a Massive Open Online Course (MOOC) on Natural Language Processing for Digital Humanities

Hungary. Iván Rónai Ministry of Cultural Heritage

WELCOME WEBBASED E-LEARNING FOR SME AND CRAFTSMEN OF MODERN EUROPE

AUTHORING E-LEARNING CONTENT TRENDS AND SOLUTIONS

Developing ICT-rich lifelong learning opportunities through EU-projects DECTUG case study

MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS IN DIGITAL LIBRARY

Web as Corpus. Corpus Linguistics. Web as Corpus 1 / 1. Corpus Linguistics. Web as Corpus. web.pl 3 / 1. Sketch Engine. Corpus Linguistics

P. Belsis, C. Sgouropoulou, K. Sfikas, G. Pantziou, C. Skourlas, J. Varnas

Target Language Preposition Selection an Experiment with Transformation-Based Learning and Aligned Bilingual Data

Specification and Evaluation of Machine Translation Toy Systems - Criteria for laboratory assignments

Introduction. Beáta B. Megyesi. Uppsala University Department of Linguistics and Philology Introduction 1(48)

CEN/ISSS ecat Workshop

DEVELOPMENT OF A MULTILINGUAL PARALLEL CORPUS AND A PART-OF-SPEECH TAGGER FOR AFRIKAANS

A High-Quality Web Corpus of Czech

Document number: 2013/ Programs Committee 6/2014 (July) Agenda Item 42.0 Bachelor of Engineering with Honours in Software Engineering

ScienceDirect. Malayalam question answering system

THE VERB ARGUMENT BROWSER

Universiteit Leiden ICT in Business

Role of Pausing in Text-to-Speech Synthesis for Simultaneous Interpretation

arxiv: v1 [cs.cl] 2 Apr 2017

EQE Candidate Support Project (CSP) Frequently Asked Questions - National Offices

The European Higher Education Area in 2012:

E-Learning Based Teaching Material for Calculus in Engineer Training

Evaluation of Learning Management System software. Part II of LMS Evaluation

Higher Education Review (Embedded Colleges) of Navitas UK Holdings Ltd. Hertfordshire International College

English-German Medical Dictionary And Phrasebook By A.H. Zemback

PROJECT PERIODIC REPORT

GALICIAN TEACHERS PERCEPTIONS ON THE USABILITY AND USEFULNESS OF THE ODS PORTAL

BENCHMARKING OF FREE AUTHORING TOOLS FOR MULTIMEDIA COURSES DEVELOPMENT

The MEANING Multilingual Central Repository

EOSC Governance Development Forum 4 May 2017 Per Öster

UCEAS: User-centred Evaluations of Adaptive Systems

PROGRESS TOWARDS THE LISBON OBJECTIVES IN EDUCATION AND TRAINING

Cross-Lingual Text Categorization

Course Specification Executive MBA via e-learning (MBUSP)

Linking Task: Identifying authors and book titles in verbose queries

Exploiting multilingual nomenclatures and language-independent text features as an interlingua for cross-lingual text analysis applications

Procedia - Social and Behavioral Sciences 141 ( 2014 ) WCLTA Using Corpus Linguistics in the Development of Writing

Linguistics. Undergraduate. Departmental Honors. Graduate. Faculty. Linguistics 1

PROJECT RELEASE: Towards achieving Self REgulated LEArning as a core in teachers' In-SErvice training in Cyprus

Clumps and collection description in the information environment in the UK with particular reference to Scotland

D.10.7 Dissemination Conference - Conference Minutes

BYLINE [Heng Ji, Computer Science Department, New York University,

Introduction to Modeling and Simulation. Conceptual Modeling. OSMAN BALCI Professor

USER ADAPTATION IN E-LEARNING ENVIRONMENTS

Constructing Parallel Corpus from Movie Subtitles

NISPAcee ( Calendar of Events in the Region Summer 2005

Stefan Engelberg (IDS Mannheim), Workshop Corpora in Lexical Research, Bucharest, Nov [Folie 1] 6.1 Type-token ratio

Statewide Strategic Plan for e-learning in California s Child Welfare Training System

BOLOGNA DECLARATION ACHIEVED LEVEL OF IMPLEMENTATION AND FUTURE ACTIVITY PLAN

English Language and Applied Linguistics. Module Descriptions 2017/18

Ontological spine, localization and multilingual access

Project in the framework of the AIM-WEST project Annotation of MWEs for translation

Europeana Creative. Bringing Cultural Heritage Institutions and Creative Industries Europeana Day, April 11, 2014 Zagreb

Cross-Lingual Dependency Parsing with Universal Dependencies and Predicted PoS Labels

The Smart/Empire TIPSTER IR System

Using Semantic Relations to Refine Coreference Decisions

Introduction to Moodle

Using Moodle in ESOL Writing Classes

Towards a Machine-Learning Architecture for Lexical Functional Grammar Parsing. Grzegorz Chrupa la

Scientific information management policies and information literacy schemes in Greek higher education institutions and libraries

Learning Methods in Multilingual Speech Recognition

Applying Information Technology in Education: Two Applications on the Web

Multilingual Sentiment and Subjectivity Analysis

Semi-supervised methods of text processing, and an application to medical concept extraction. Yacine Jernite Text-as-Data series September 17.

Researcher Development Assessment A: Knowledge and intellectual abilities

Modeling function word errors in DNN-HMM based LVCSR systems

Sharing Information on Progress. Steinbeis University Berlin - Institute Corporate Responsibility Management. Report no. 2

Adding syntactic structure to bilingual terminology for improved domain adaptation

1. Introduction. 2. The OMBI database editor

have to be modeled) or isolated words. Output of the system is a grapheme-tophoneme conversion system which takes as its input the spelling of words,

Language Independent Passage Retrieval for Question Answering

National Pre Analysis Report. Republic of MACEDONIA. Goce Delcev University Stip

Assessment and national report of Poland on the existing training provisions of professionals in the Healthcare Waste Management industry REPORT: III

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 11 : 12 December 2011 ISSN

Twenty years of TIMSS in England. NFER Education Briefings. What is TIMSS?

The Karlsruhe Institute of Technology Translation Systems for the WMT 2011

Online Marking of Essay-type Assignments

On document relevance and lexical cohesion between query terms

MODERNISATION OF HIGHER EDUCATION PROGRAMMES IN THE FRAMEWORK OF BOLOGNA: ECTS AND THE TUNING APPROACH

BalticSeaNow.info- Innovative participatory forum for the Baltic Sea.

CREATING SHARABLE LEARNING OBJECTS FROM EXISTING DIGITAL COURSE CONTENT

COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES. COMMISSION STAFF WORKING DOCUMENT Accompanying document to the

K 1 2 K 1 2. Iron Mountain Public Schools Standards (modified METS) Checklist by Grade Level Page 1 of 11

Content. 1. Technical workshop Marine Directive

Requirements-Gathering Collaborative Networks in Distributed Software Projects

CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL USING PARAFAC2

Exploiting Phrasal Lexica and Additional Morpho-syntactic Language Resources for Statistical Machine Translation with Scarce Training Data

California Digital Libraries Discussion Group. Trends in digital libraries and scholarly communication among European Academic Research Libraries

Chapter 5: Language. Over 6,900 different languages worldwide

ehealth Governance Initiative: Joint Action JA-EHGov & Thematic Network SEHGovIA DELIVERABLE Version: 2.4 Date:

SINGLE DOCUMENT AUTOMATIC TEXT SUMMARIZATION USING TERM FREQUENCY-INVERSE DOCUMENT FREQUENCY (TF-IDF)

Introduction, Organization Overview of NLP, Main Issues

Transcription:

The CESAR Project: Enabling LRT for 70M+ Speakers Marko Tadić University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences Zagreb, Croatia marko.tadic@ffzg.hr META-FORUM 2011 Budapest, Hungary, 2011-06-28 Co-funded by the 7th Framework Programme of the European Commission through the contract T4ME, grant agreement no.: 249119. Co-funded by the ICT PSP Programme of the European Commission through the contract CESAR, grant agreement no.: 271022.

Outline CESAR project in general geo-linguistic spread partners in the consortium general aims brief overview of situation in three countries Croatia Serbia Slovakia conclusions http://www.meta-net.eu 2

CESAR project http://www.meta-net.eu 3

Geo-linguistic position CESAR stands for CEntral and Southeast EuropeAn Resources CESAR operates as a part of META-NET NoE one of three supporting ICT-PSP projects defined with their geo-linguistic spread Central and Southeast Europe three inner seas: Baltic, Adriatic, Black Sea CESAR covers languages: Polish EU, 38M (40-48M) Slovak EU, 5.4M (7M) Hungarian EU, 10M (16M) Croatian EU in 2013, 4.4M (5.5M) Serbian candidate soon, 7.3M (9M) Bulgarian EU, 7.5M (9M) all languages Slavic, except Hungarian 4

CESAR Consortium Bulgaria Bulgarian Academy, Institute for Bulgarian Language L. Andreychev Croatia University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences Hungary Hungarian Academy, Research Institute for Linguistics Budapest University of Technology and Economics Poland Polish Academy of Sciences, Institute of Computer Science University of Łódź Serbia University of Belgrade, Faculty of Mathematics Institute Mihajlo Pupin Slovakia Slovak Academy of Sciences, Ľ. Štúr Institute of Linguistics 5

General aims language resources & tools (LRT) in CESAR countries were developed mostly in a sporadic manner according to specific project needs with little or no regard to - long-term sustainability - IPR status - interoperability - reusability in different contexts (e.g. in multilingual applications) CESAR project aims to address this issues by enhancing and upgrading standardising cross-linking a wide variety of language resources and tools making these LRT available through META-SHARE platform 6

General aims 2 resources will include interoperable mono and multilingual speech databases corpora dictionaries and wordnets relevant LT processing tools - tokenisers - lemmatisers - taggers - chunkers and parsers effort will be made to ensure sustainability through mobilising the national LT communities raising awareness of the role of language resources amongst - R&D policy makers - media - general public http://www.meta-net.eu 7

Croatia http://www.meta-net.eu 8

Croatia: Research in LT University of Zagreb, Faculty of Humanities & Social Sciences long tradition: the first Croatian computational corpus, Bujas Osman, 1967 - Croatian Frequency Dictionary (1999) on the basis of 1M-corpus of Croatian literary language (1976-1996) today - Croatian National Corpus, since 1998, http://hnk.ffzg.hr - Croatian-English Parallel Corpus, since 2000 - Croatian WordNet, since 2007, http://rmjt.ffzg.hr/p3.html - Croatian Dependency Treebank, since 2007, http://hobs.ffzg.hr - Croatian Morphological Lexicon/Lemmatisation Server, 2003, http://hml.ffzg.hr - CroTag, hybrid MSD-tagger (MulText East compliant), since 2006 - Croatian NERC system, since 2005 - Croatian module for NooJ, 2009 projects - national: Computational Linguistic Models & LT for Croatian, http://rmjt.ffzg.hr - bilateral: CADIAL joint Flemish-Croatian project, http://www.cadial.org - EU: TELRI I & II, CLARIN, ACCURAT, LetsMT!, XLIKE 9

Croatia: Research in LT 2 Institute of Croatian Language and Linguistics Croatian Language Repository, since 2005, http://riznica.ihjj.hr terminological databases, http://struna.ihjj.hr digital dictionaries of Croatian dialects (incl. geo-mapping) University of Zagreb, Faculty of Electrical Engineering and Computing Hascheck, on-line spelling checker, since 1994, http://hacheck.tel.fer.hr Knowledge Technologies Laboratory, http://ktlab.fer.hr - information retrieval, information extraction - knowledge technologies, visualisation - tools: CorAl (corpus aligner), TermeX (terminology extraction) projects - national: Knowledge discovery in textual data, http://rmjt.ffzg.hr/p5.html - AIDE Automatic Indexing of Documents with Eurovoc, http://hidra.srce.hr: 8080/eCadis/eCadis.jsp - bilateral: CADIAL joint Flemish-Croatian project, http://www.cadial.org 10

Croatia: Research and beyond University of Rijeka speech processing unit Croatian spoken corpus association and portal Croatian Language Technologies Society, since 2004, http://www.hdjt.hr portal Language Technologies for Croatian, since 2000, http://jthj.ffzg.hr curricula University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences - Department of Linguistics M.A. study of Linguistics, direction Computational Linguistics educating experts in computational and corpus linguistics - Department of Information Sciences a range of courses in NLP University of Zadar - Department of Linguistics M.A. study of Linguistics, direction Computational Linguistics 11

Croatia: LT in industry Matica hrvatska & SysPrint: spelling checker, 1997 (MS-Office) Novi Liber: online monolin. dictionary, since 2006, http://hjp.srce.hr HIDRA: morphologically and multilingually sensitive search-engine for Croatian legislation, 2009, http://cadial.hidra.hr/search.php HINA, Croatian News Agency, 2010, http://www.hina.hr automatic classification of newswires automatic keyword and NE extraction and populating metadata using lemmatisation in search engine translation and localisation SMEs using M(A)T Integra, http://www.integra.hr Ciklopea, http://www.ciklopea.com Prevoditelj, http://www.prevoditelj.com... historical meeting for LT: Dubrovnik, 1989 Language Industries: Needs and Perspectives for the first time experts from CEE met with colleagues from WE J. Sinclair, A. Zampolli, M. Gross / P. Sgall, E. Hajičova, F. Kiefer, J. Bień... 12 CAAS

Serbia http://www.meta-net.eu 13

Serbia: Research Institutions University of Belgrade Faculty of Mathematics language models & tools Faculty of Philology language resources Faculty of Philosophy cognitive modelling Faculty of Electrical Engineering speech Institute Mihajlo Pupin software tools University of Novi Sad Faculty of Philosophy lexicography Faculty of Technical Sciences speech Serbian Academy of Sciences and Art Institute for Serbian Language lexicography Institute for Balkan Studies multimedia content http://www.meta-net.eu 14

Serbia: Language resources and Tools Resources for Serbian Corpus of Contemporary Serbian aligned Corpora (TEI, TMX, HTML ) - Serbian-English (general & literature) - Serbian-French (literature) - multilingual (Verne s Around the World in 80 days ) & Serbian-Serbian morphological e-dictionaries (simple & MWU, proper names) Serbian Wordnet & Multilingual database of proper names Multimedia ethnographic database Tools Serbian module for Unitex (shallow parser, NER) and NooJ lemmatiser, MSD-tagger (MulText-East compliant) LeXimir (development and interaction between different resources) VebRanka (multilingual lexically supported query expansion) AlfaNum (TTS & ASR) 15

Serbia: A number of applications for a small market IVR systems, call centers, audio logging, etc. AlfaNum Web monitoring e-dictionaries + web crawler lexicographic workstation Serbian Unitex module and resources enformation extraction Local grammars, lexical resources, named entities organizing digitized content Wordnet, e-dictionaries, NXD and GIS (ethnographic Serbian material) query expansion for specific domain (e.g. geodata) Wordnet, e-dictionaries, GIS press clipping e-dictionaries, named entities extraction Transpoetika exploring literature on web e-dictionaries 16

Language resources for ore retrieval in Serbia Without LR With LR

Slovakia http://www.meta-net.eu 18

Slovakia: research in LT Slovak Academy of Sciences, Ľ. Štúr Institute of Linguistics today - Slovak National Corpus, since 2003, http://korpus.juls.savba.sk - Slovak Spoken Corpus, since 2008, http://data.juls.savba.sk/oral - parallel corpora (sk-en, sk-cz, fr-sk, ru-sk) - Lemmatizer & MSD-tagger - Slovak treebank - Slovak WordNet projects - National: Slovak National Corpus - EU: Mondilex, EuroMatrixPlus, Slovak Online Slovak Academy of Sciences, Institute of Informatics processing of written Slovak, since 2006 projects - NAZOU, acquisition, organisation and maintenance of knowledge, http:// nazou.fiit.stuba.sk - Ontea tool for IE and domain dependant metadata generation (incl. language identification and lemmatisation) 19

Slovakia: research in LT 2 Slovak Academy of Sciences, Institute of Informatics, Department of Speech Analysis and Synthesis acoustic models for telephony speech (SpeechDat-E project) acoustic models for TTS, ASR Slovak Technical University, Department of Telecommunication speech signal processing in noisy conditions Technical University Košice voice information retrieval dialogue system for Slovak SAMPA JBOWL (Java Bag-of-Words Library), modular system for NLP comprising tokenization, morphological analysis, lemmatization, disambiguation, syntactic analysis based on ATN networks, clustering and phrase identification, term weighting and indexing University of Žilina, Department of Telecommunications and Multimedia speech processing using HMM 20

Slovakia: LT industry Forma s.r.o., http://www.forma.sk spelling-checker (MS-Office) lemmatizer thesaurus TEOS Trenčín, http://www.teos.sk/ bilingual dictionaries PC Translator, MT system, en-sk Language Teacher, CALL system Softec s.r.o., http://www.softec.sk/ embedding LT solutions into wider list of IT solutions ESET s.r.o., http://www.eset.com/sk/ antispam solutions http://www.meta-net.eu 21

Conclusions http://www.meta-net.eu 22

Conclusions NooJ development envirnonment, http://www.nooj4nlp.net it will play a significan role in raising the popularity of LT based on the widened concept of local grammars easy to implement and use developed for five CESAR languages already selected in CESAR as a showcase how multilingual and multilevel processing tools can be developed and applied to all languages CESAR will make NooJ open source software available for all platforms CESAR is aiming to bring the existing LT for respective languages to the level compatible with other EU languages make the respective LRT accessible also through META-SHARE platform enable cooperation with industrial partners for emerging market of 70+M speakers 23

Q/A Thank you for your attention. http://www.cesar-project.net office@meta-net.eu http://www.meta-net.eu http://www.facebook.com/meta.alliance 24