Building an HPSG-based Indonesian Resource Grammar (INDRA)

Similar documents
Implementing the Syntax of Japanese Numeral Classifiers

Enhancing Unlexicalized Parsing Performance using a Wide Coverage Lexicon, Fuzzy Tag-set Mapping, and EM-HMM-based Lexical Probabilities

Pre-Processing MRSes

CS 598 Natural Language Processing

1/20 idea. We ll spend an extra hour on 1/21. based on assigned readings. so you ll be ready to discuss them in class

Context Free Grammars. Many slides from Michael Collins

Parsing of part-of-speech tagged Assamese Texts

ENGBG1 ENGBL1 Campus Linguistics. Meeting 2. Chapter 7 (Morphology) and chapter 9 (Syntax) Pia Sundqvist

Introduction to HPSG. Introduction. Historical Overview. The HPSG architecture. Signature. Linguistic Objects. Descriptions.

THE VERB ARGUMENT BROWSER

A Minimalist Approach to Code-Switching. In the field of linguistics, the topic of bilingualism is a broad one. There are many

Chapter 4: Valence & Agreement CSLI Publications

Basic Syntax. Doug Arnold We review some basic grammatical ideas and terminology, and look at some common constructions in English.

Case government vs Case agreement: modelling Modern Greek case attraction phenomena in LFG

Syntax Parsing 1. Grammars and parsing 2. Top-down and bottom-up parsing 3. Chart parsers 4. Bottom-up chart parsing 5. The Earley Algorithm

Hindi Aspectual Verb Complexes

Argument structure and theta roles

Ensemble Technique Utilization for Indonesian Dependency Parser

Developing a TT-MCTAG for German with an RCG-based Parser

Words come in categories

Introduction, Organization Overview of NLP, Main Issues

Approaches to control phenomena handout Obligatory control and morphological case: Icelandic and Basque

Towards a Machine-Learning Architecture for Lexical Functional Grammar Parsing. Grzegorz Chrupa la

Double Double, Morphology and Trouble: Looking into Reduplication in Indonesian

Leveraging Sentiment to Compute Word Similarity

Grammars & Parsing, Part 1:

Update on Soar-based language processing

California Department of Education English Language Development Standards for Grade 8

Target Language Preposition Selection an Experiment with Transformation-Based Learning and Aligned Bilingual Data

Basic Parsing with Context-Free Grammars. Some slides adapted from Julia Hirschberg and Dan Jurafsky 1

BULATS A2 WORDLIST 2

The MEANING Multilingual Central Repository

Inleiding Taalkunde. Docent: Paola Monachesi. Blok 4, 2001/ Syntax 2. 2 Phrases and constituent structure 2. 3 A minigrammar of Italian 3

Constraining X-Bar: Theta Theory

Control and Boundedness

EAGLE: an Error-Annotated Corpus of Beginning Learner German

LING 329 : MORPHOLOGY

Ch VI- SENTENCE PATTERNS.

BANGLA TO ENGLISH TEXT CONVERSION USING OPENNLP TOOLS

Advanced Grammar in Use

Chunk Parsing for Base Noun Phrases using Regular Expressions. Let s first let the variable s0 be the sentence tree of the first sentence.

Improved Effects of Word-Retrieval Treatments Subsequent to Addition of the Orthographic Form

Derivational and Inflectional Morphemes in Pak-Pak Language

Procedia - Social and Behavioral Sciences 154 ( 2014 )

A Ruled-Based Part of Speech (RPOS) Tagger for Malay Text Articles

An Introduction to the Minimalist Program

11/29/2010. Statistical Parsing. Statistical Parsing. Simple PCFG for ATIS English. Syntactic Disambiguation

Multilingual Sentiment and Subjectivity Analysis

Semi-supervised methods of text processing, and an application to medical concept extraction. Yacine Jernite Text-as-Data series September 17.

A First-Pass Approach for Evaluating Machine Translation Systems

SEMAFOR: Frame Argument Resolution with Log-Linear Models

Hindi-Urdu Phrase Structure Annotation

Derivational: Inflectional: In a fit of rage the soldiers attacked them both that week, but lost the fight.

The Structure of Relative Clauses in Maay Maay By Elly Zimmer

Minimalism is the name of the predominant approach in generative linguistics today. It was first

LTAG-spinal and the Treebank

Developing Grammar in Context

GERM 3040 GERMAN GRAMMAR AND COMPOSITION SPRING 2017

Beyond constructions:

Informatics 2A: Language Complexity and the. Inf2A: Chomsky Hierarchy

Chinese Language Parsing with Maximum-Entropy-Inspired Parser

First Grade Curriculum Highlights: In alignment with the Common Core Standards

Intra-talker Variation: Audience Design Factors Affecting Lexical Selections

THE INTERNATIONAL JOURNAL OF HUMANITIES & SOCIAL STUDIES

Underlying and Surface Grammatical Relations in Greek consider

Linking Task: Identifying authors and book titles in verbose queries

On the Notion Determiner

Specification and Evaluation of Machine Translation Toy Systems - Criteria for laboratory assignments

Specifying a shallow grammatical for parsing purposes

Proof Theory for Syntacticians

Product Feature-based Ratings foropinionsummarization of E-Commerce Feedback Comments

Exploiting Phrasal Lexica and Additional Morpho-syntactic Language Resources for Statistical Machine Translation with Scarce Training Data

Parallel Evaluation in Stratal OT * Adam Baker University of Arizona

Construction Grammar. University of Jena.

The stages of event extraction

Today we examine the distribution of infinitival clauses, which can be

The Pennsylvania State University. The Graduate School. College of the Liberal Arts THE TEACHABILITY HYPOTHESIS AND CONCEPT-BASED INSTRUCTION

Prediction of Maximal Projection for Semantic Role Labeling

ScienceDirect. Malayalam question answering system

Some Principles of Automated Natural Language Information Extraction

An Interactive Intelligent Language Tutor Over The Internet

1 st Quarter (September, October, November) August/September Strand Topic Standard Notes Reading for Literature

Cross Language Information Retrieval

LNGT0101 Introduction to Linguistics

Compositional Semantics

BYLINE [Heng Ji, Computer Science Department, New York University,

Language Acquisition by Identical vs. Fraternal SLI Twins * Karin Stromswold & Jay I. Rifkin

Modeling Attachment Decisions with a Probabilistic Parser: The Case of Head Final Structures

The Internet as a Normative Corpus: Grammar Checking with a Search Engine

A relational approach to translation

EdIt: A Broad-Coverage Grammar Checker Using Pattern Grammar

Pseudo-Passives as Adjectival Passives

AQUA: An Ontology-Driven Question Answering System

2/15/13. POS Tagging Problem. Part-of-Speech Tagging. Example English Part-of-Speech Tagsets. More Details of the Problem. Typical Problem Cases

Project in the framework of the AIM-WEST project Annotation of MWEs for translation

Formulaic Language and Fluency: ESL Teaching Applications

SINGLE DOCUMENT AUTOMATIC TEXT SUMMARIZATION USING TERM FREQUENCY-INVERSE DOCUMENT FREQUENCY (TF-IDF)

Language contact in East Nusantara

Using dialogue context to improve parsing performance in dialogue systems

Transcription:

Building an HPSG-based Indonesian Resource Grammar (INDRA) David Moeljadi, Francis Bond, Sanghoun Song {D001,fcbond,sanghoun}@ntu.edu.sg Division of Linguistics and Multilingual Studies, Nanyang Technological University Singapore 30 July 2015 Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 1 / 27

Why we need the Indonesian Resource Grammar (INDRA)? No broad-coverage, open-source computational grammar for Indonesian No robust Indonesian grammar modelled in Head Driven Phrase Structure Grammar (HPSG) and Minimal Recursion Semantics (MRS) framework No robust rule-based machine translation for Indonesian Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 2 / 27

Indonesian Resource Grammar (INDRA) The first broad-coverage, open-source computational grammar for Indonesian, modelled in HPSG and MRS Created and developed using tools from Deep Linguistic Processing with HPSG Initiative (DELPH-IN) Aims to parse and treebank Indonesian text in the Nanyang Technological University Multilingual Corpus (NTU-MC) Will be applied to machine translation Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 3 / 27

Indonesian language Classification: Austronesian > > Western Malayo-Polynesian > > Malayic > Malay > Indonesian Alternate names: bahasa Indonesia Population: 43 million L1 speakers (2010 census), 156 million L2 speakers (2010 census) Language status: national language of Indonesia (1945 Constitution, Article 36) Dialects: over 80% lexical similarity with Standard Malay Writing: Latin script Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 4 / 27

Morphology and syntactic typology of Indonesian Morphological classification: mildly agglutinative Word order: SVO Position of negative word: S-Neg-V-O Order of Adj and Noun: N-Adj Order of Dem and Noun: N-Dem Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 5 / 27

Some Indonesian sentences (1) X V-intransitive Adi tidur. Adi sleep Adi sleeps. (2) X V-transitive Y Adi mengejar Budi. Adi act-chase Budi Adi chases Budi. Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 6 / 27

Previous work on Indonesian computational grammar No previous work done on Indonesian HPSG Much work has been done using Lexical Functional Grammar (LFG) (Kaplan and Bresnan, 1982) Arka and Manning (2008) on active and passive voice Arka (2000) on control constructions Arka (2012) and Mistica (2013) have worked on the computational grammar IndoGram which is a part of the ParGram (Sulger et al., 2013) Has details of many phenomena but Not open-source Not very broad in its coverage Does not produce MRS, so it cannot be easily incorporated into our machine translation system Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 7 / 27

DEep Linguistic Processing with HPSG - INitiative (DELPH-IN) Research collaboration between linguists and computer scientists adopting HPSG and MRS Builds and develops open-source grammar English Resource Grammar (ERG) Jacy (Japanese grammar) Typed feature structures are defined using Type Description Language (TDL) Builds and develops open-source tools for grammar development Grammar and lexicon development environment (LKB) A web-based questionnaire for writing new grammars (The LinGO Grammar Matrix) Efficient parsers/generators (ACE) Dynamic treebanking (ITSDB, FFTB, ACE) Machine Translation engine (LOGON, ACE) Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 8 / 27

Creation and development of INDRA Bootstrapped using The LinGO Grammar Matrix (Bender et al., 2010) (http://www.delph-in.net/matrix/customize/matrix.cgi) Word order Noun and verb subcategorization Morphology Lexical acquisition Additions and changes to TDL files Pronouns, proper names and adjectives Decomposing words Morphology Associated resources Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 9 / 27

Lexical acquisition Assumptions Manually building a lexicon is labor-intensive and time-consuming (Semi-)automatic lexical acquisition is vital Wordnet Bahasa can be the lexical source The number of arguments of verbs with similar meaning should be the same across languages Verb subcategorization in ERG can be used Verbs in ERG 345 verb types: intransitive, transitive, be -type etc. Top 11 most frequently used types in the corpus were chosen Verb of motion (+PP): go, come Intransitive: occur, stand Verb with optional complementizer: believe, know Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 10 / 27

Wordnet verb frames for lexical acquisition Wordnet Bahasa Groups nouns, verbs, adjectives and adverbs into sets of concepts or synsets Verb frames or subcategorization for each verb Synset Definition Verb frame 01168468-v Take in solid food 8 Somebody s something 01166351-v Eat a meal, take a meal 2 Somebody s Table: 01157517-v Use up (resources or materials) 11 Something s something 8 Somebody s something Three of 69 synsets of makan eat and their verb frames in Wordnet Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 11 / 27

Workflow of lexical acquisition and results 1 Check whether the verb is in Wordnet 2 Check whether the verb has Indonesian translation(s) 3 Check whether the verb has the correct verb frame(s) 4 Check manually the Indonesian translation(s) Result: 939 subcategorized verbs and 6 rules were added Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 12 / 27

Decomposed words Assumption: pronouns can be decomposed across grammars (Seah and Bond, 2014) e.g. sini here > tempat place + ini this Demonstratives Locatives proximal medial remote ini itu this that situ sana sini there there here (not far off) (far off) Table: Demonstrative and locative pronouns in Indonesian Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 13 / 27

Type hierarchies for heads and demonstratives quant rel generic n rel demon q rel... entity n rel time n rel place n rel Figure: Type hierarchy for heads proximal q rel distal q rel medial q rel remote q rel Figure: Type hierarchy for demonstratives Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 14 / 27

MRS representations of di situ there mrs TOP 0 INDEX 2 di p rel medial q rel LBL 1 place n rel LBL 6 RELS ARG0 2, LBL 5, ARG0 4 ARG1 3 ARG0 4 RSTR 7 ARG2 4 BODY 8 qeq qeq HCONS HARG 0, HARG 7 LARG 1 LARG 5 Figure: MRS representation of di situ (lit. at there ) Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 15 / 27

Morphology Inflection with active prefix men- and passive prefix di- (3) a. X men-kejar Y Adi mengejar Budi. Adi act-chase Budi Adi chases Budi. b. Y di-kejar X, X is a 3rd person pronoun or a noun Budi dikejar Adi. Budi pass-chase Adi Budi is chased by Adi. c. Y X kejar, X is a pronoun or pronoun substitute Budi saya kejar. Budi 1sg chase Budi is chased by me. Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 16 / 27

Morphology of men- A number of sound changes occur when men- combines with bases Base men-+base meaning pakai memakai use tanam menanam plant kejar mengejar chase proses memproses process Base men-+base meaning beli membeli buy dapat mendapat get ganti mengganti replace bom mengebom bomb Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 17 / 27

Allomorph Initial orthography of the base Example Morphology of men- p (L) mempakai use mem- pl, pr, ps, pt, b, bl, br, (R) membeli buy f, fl, fr, v t (L) mentanam plant men- tr, ts, d, dr, c, j, sl, sr, sy, (R) mencari seek sw, sp, st, sk, sm, sn, z meny- s (L) menysewa rent k (L) mengkirim send meng- kh, kl, kr, g, gl, gr, h, q, (R) mengganti replace a, i, u, e, o me- m, n, ny, ng, l, r, w, y (R) melempar throw menge- (base with one syllable) mengecek check Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 18 / 27

Parse tree result S NP Adi V VP V mengejar NP Budi Figure: Parse tree of Adi mengejar Budi Adi chases Budi Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 19 / 27

MRS result mrs TOP 0 INDEX 2 proper q rel kejar v rel proper q rel named rel LBL LBL 6 LBL 1 named rel 4 RELS CARG adi, LBL LBL 12 10 ARG0 3, ARG0 2, CARG budi, ARG0 9 RSTR 7 ARG1 3 RSTR 13 ARG0 3 ARG0 9 BODY 8 ARG2 9 BODY 14 qeq qeq qeq HCONS HARG 0, HARG 7, HARG 13 LARG 1 LARG 4 LARG 10 Figure: MRS representation of Adi mengejar Budi Adi chases Budi Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 20 / 27

Evaluation with MRS test-suite MRS test-suite: a representative set of sentences designed to show some of the semantic phenomena The original set of 107 sentences are in English, translated into many languages including Indonesian (172 sentences) (http://moin.delph-in.net/matrixmrstestsuiteindonesian) 55 of 172 sentences (32%) can be parsed. INDRA is not currently able to parse the others. 15% more would be covered once passives and relative clauses were added results / items coverage before 52 / 172 30.2% after 55 / 172 32.0% Table: Comparison of coverage in MRS test-suite before and after lexical acquisition Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 21 / 27

Associated resources Indonesian POS Tagger (Rashel et al., 2014) with ACE s YY-mode for unknown word handling Transfer grammar for machine translation Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 22 / 27

Nanyang Technological University Multilingual Corpus (NTU-MC) Parallel corpus, sense-tagged using Wordnet (lexical database) (http://compling.hss.ntu.edu.sg/ntumc/) Indonesian text data contains 2,197 sentences from Singapore Tourism Board (STB) website (http://www.yoursingapore.com) Ongoing process of adding Sherlock Holmes short stories INDRA aims to parse at least 60% of the NTU-MC Indonesian text in 2.5 years Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 23 / 27

Future work Increase the coverage of (phenomena in) INDRA Simultaneously build up MT (learning and building rules) Lexical acquisition Extract more words from various parts-of-speech Simultaneously add lexical types, rules and constraints Improve Wordnet Bahasa Wordnet Bahasa is growing, so hopefully the semi-automatic methodology for lexical acquisition may give better results Decomposed words Expand to other heads such as time_n_rel and entity_n_rel Morphology Cover all the exceptions Expand to other verb types such as ditransitives Analyze and implement passive constructions Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 24 / 27

Future work Phenomena to be covered Relative clauses Numbers Quantifiers Classifiers Copula constructions Passive constructions Topic-comment constructions Particles Interrogatives Imperatives Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 25 / 27

INDRA Top page http://moin.delph-in.net/indratop Specifications Test-suites Demo page Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 26 / 27

Acknowledgments Thanks to Michael Wayne Goodman for setting up the demo page, giving precious comments on the slides and sharing his knowledge about GitHub Thanks to Dan Flickinger for teaching us Full Forest Treebanker (FFTB) Thanks to Fam Rashel for helping us with POS Tagger Thanks to Lian Tze Lim for helping us improve Wordnet Bahasa This research was partly supported by the Singapore MOE ARF Tier 2 grant That s what you meant: A Rich Representation for Manipulation of Meaning (MOE ARC41/13) and by joint research with Fuji-Xerox Corporation on Multilingual Semantic Analysis Moeljadi, Bond & Song (LMS, NTU) Building INDRA 30 July 2015 27 / 27