Symposium Common Languages in Southeast Asia

Similar documents
Language and Tourism in Sabah, Malaysia and Edinburgh, Scotland

Chapter 5: Language. Over 6,900 different languages worldwide

Language. Name: Period: Date: Unit 3. Cultural Geography

GREAT Britain: Film Brief

EXECUTIVE SUMMARY. TIMSS 1999 International Mathematics Report

THE PATTERNS OF LANGUAGE CHOICE AT THE BORDER OF MALAYSIA-THAILAND

Curriculum Vitae. Paolo Sartori

CONSULTATION ON THE ENGLISH LANGUAGE COMPETENCY STANDARD FOR LICENSED IMMIGRATION ADVISERS

ACCOMMODATING WORLD ENGLISHES IN DEVELOPING EFL LEARNERS ORAL COMMUNICATION

Information Session 13 & 19 August 2015

Language contact in East Nusantara

Monticello Community School District K 12th Grade. Spanish Standards and Benchmarks

Politics and Society Curriculum Specification

Philip Hallinger a & Arild Tjeldvoll b a Hong Kong Institute of Education. To link to this article:

Professional Teachers Strategies for Promoting Positive Behaviour in Schools

SCHOOL ASSESSED COURSEWORK SCHEDULE UNIT 3 SEMESTER ONE 2017

Heritage Korean Stage 6 Syllabus Preliminary and HSC Courses

Executive Summary. Colegio Catolico Notre Dame, Corp. Mr. Jose Grillo, Principal PO Box 937 Caguas, PR 00725

CEFR Overall Illustrative English Proficiency Scales

Linguistics. Undergraduate. Departmental Honors. Graduate. Faculty. Linguistics 1

Executive Summary. DoDEA Virtual High School

Creating Travel Advice

Twenty years of TIMSS in England. NFER Education Briefings. What is TIMSS?

IS SABAH MALAY A REAL LANGUAGE? By: Jane Wong Kon Ling, Ph.D Centre for the Promotion of Knowledge and Language Learning Universiti Malaysia Sabah

Introduction. Background. Social Work in Europe. Volume 5 Number 3

DO SOMETHING! Become a Youth Leader, Join ASAP. HAVE A VOICE MAKE A DIFFERENCE BE PART OF A GROUP WORKING TO CREATE CHANGE IN EDUCATION

Journal title ISSN Full text from

Language Choice in the Malaysia-Thailand Border: A Domain-based Analysis

ESTABLISHING NEW ASSESSMENT STANDARDS IN THE CONTEXT OF CURRICULUM CHANGE

JICA s Operation in Education Sector. - Present and Future -

Procedia - Social and Behavioral Sciences 173 ( 2015 )

The Talloires Network

ESCOLA PORTUGUESA DE MACAU OPEN DAY

IMPLEMENTING THE EARLY YEARS LEARNING FRAMEWORK

Language Center. Course Catalog

Science Clubs as a Vehicle to Enhance Science Teaching and Learning in Schools

The Singapore Copyright Act applies to the use of this document.

ITE and PSA Launched Specialist Nitec Course Initiative to provide structured course for ITE graduates to sharpen their skills in port equipment

Teaching Global English with NNS-NNS Online Communication

Leading the Globally Engaged Institution: New Directions, Choices, and Dilemmas

Sociology and Anthropology

EXECUTIVE SUMMARY. TIMSS 1999 International Science Report

AN INTRODUCTION (2 ND ED.) (LONDON, BLOOMSBURY ACADEMIC PP. VI, 282)

Arts, Literature and Communication International Baccalaureate (500.Z0)

the contribution of the European Centre for Modern Languages Frank Heyworth

Hale`iwa. Elementary School Grades K-6. School Status and Improvement Report Content. Focus On School

Swinburne University of Technology 2020 Plan

Making Sales Calls. Watertown High School, Watertown, Massachusetts. 1 hour, 4 5 days per week

DLM NYSED Enrollment File Layout for NYSAA

Review in ICAME Journal, Volume 38, 2014, DOI: /icame

Effective practices of peer mentors in an undergraduate writing intensive course

The International Baccalaureate Diploma Programme at Carey

The recognition, evaluation and accreditation of European Postgraduate Programmes.

EDUCATING TEACHERS FOR CULTURAL AND LINGUISTIC DIVERSITY: A MODEL FOR ALL TEACHERS

James H. Williams, Ed.D. CICE, Hiroshima University George Washington University August 2, 2012

Rebecca McLain Hodges

2016 School Performance Information

Bachelor of Arts in Gender, Sexuality, and Women's Studies

MATERIAL COVERED: TEXTBOOK: NOTEBOOK: EVALUATION: This course is divided into five main sections:

Master. Reference. Enhancing on-the-job training of staff interpreters in the state court of Singapore. BASALAMAH, Bashir

Investigating the Relationship between Ethnicity and Degree Attainment

Everton Library, Liverpool: Market assessment and project viability study 1

Guide to the Program in Comparative Culture Records, University of California, Irvine AS.014

LANGUAGE DIVERSITY AND ECONOMIC DEVELOPMENT. Paul De Grauwe. University of Leuven

GEB 6930 Doing Business in Asia Hough Graduate School Warrington College of Business Administration University of Florida

History. 344 History. Program Student Learning Outcomes. Faculty and Offices. Degrees Awarded. A.A. Degree: History. College Requirements

The Socially Structured Possibility to Pilot One s Transition by Paul Bélanger, Elaine Biron, Pierre Doray, Simon Cloutier, Olivier Meyer

A Study of Successful Practices in the IB Program Continuum

The Demographic Wave: Rethinking Hispanic AP Trends

Approved Foreign Language Courses

The Comparative Study of Information & Communications Technology Strategies in education of India, Iran & Malaysia countries

Abbey Academies Trust. Every Child Matters

ILLINOIS DISTRICT REPORT CARD

Cultural Diversity in English Language Teaching: Learners Voices

ILLINOIS DISTRICT REPORT CARD

DEPARTMENT OF JAPANESE LANGUAGE AND STUDIES

Research Update. Educational Migration and Non-return in Northern Ireland May 2008

Sociology. M.A. Sociology. About the Program. Academic Regulations. M.A. Sociology with Concentration in Quantitative Methodology.

English-German Medical Dictionary And Phrasebook By A.H. Zemback

Cross Language Information Retrieval

Gwen John and Celia Paul: Press preview

VIEW: An Assessment of Problem Solving Style

Appendix K: Survey Instrument

FOREIGN LANGUAGE STUDY IN THE UNITED STATES: QUESTIONS AND PROBLEMS

DEPARTMENT OF EXAMINATIONS, SRI LANKA GENERAL CERTIFICATE OF EDUCATION (ADVANCED LEVEL) EXAMINATION - AUGUST 2016

REVIEW OF ONLINE INTERCULTURAL EXCHANGE: AN INTRODUCTION FOR FOREIGN LANGUAGE TEACHERS

ELM Higher Education Workshops. I. Looking for work around the globe. What does it entail? Because careers no longer stop at the border, students will

Planning Theory-Based and Evidence-Based Health Promotion Interventions. An Intervention Mapping Approach

Progressive Aspect in Nigerian English

Executive Summary. Marian Catholic High School. Mr. Steven Tortorello, Principal 700 Ashland Avenue Chicago Heights, IL

Higher Education Financing In East And S

Section V Reclassification of English Learners to Fluent English Proficient

Czech, Polish, or Bosnian/Croatian/ Serbian Language and Literature

Intercultural communicative competence past and future

MULTILINGUAL INFORMATION ACCESS IN DIGITAL LIBRARY

TIMSS Highlights from the Primary Grades

ANGLAIS LANGUE SECONDE

JOSHUA GERALD LEPREE

The Approaches to Teaching Inventory: A Preliminary Validation of the Malaysian Translation

Alight here to Taylor s University

Transcription:

Symposium Common Languages in Southeast Asia 19-20 juin 2017 / June 19 th -20 th 2017 INALCO, salles 3.15 (06/19) et 5.08 (06/20) 65 rue des Grands Moulins - 75013 Paris (France) F. BIZRI (INALCO-SeDyL) T. SUTHIWAN (CLS-NUS) Lundi 19 juin 2017 / Monday June 19 th 2017 Allocution de bienvenue / Welcome address 1400-1415 Asian Migrant Workers Arabic and English-based Pidgins: Singapore and the Middle East Kristang: a comparative study of language contact between Portuguese and Malay and Portuguese and Thai Coffee 1415-1530 SEW J.W. (CLS-NUS) J. SAMUEL (INALCO-CASE) A. GRAF (Gœthe Universität) P.N. RIGET (UM) D. CHAN (CLS-NUS) G. FORLOT (INALCO-PLIDAM) E. CHOU (INALCO) LOOI T.C. (INALCO) Mardi 20 juin 2017 / Tuesday June 20 th 2017 Malay mimetics in Asian onomatopoeia: Towards observational adequacy Surveying mutual intelligibility between Indonesian and Malaysian languages Coffee break New grounds for Malay: linguistic and textual implications of Malaysia s emerging role as hub for international Higher Education Bahasa Melayu Sarawak as a common language in Sarawak (Malaysia) Lunch Language learning in multilingual & superdiverse Singapore Exonormative language ideologies: a Singaporean case Coffee break Language and educational policies in Malaysia: ideologies and conflicting practices Chinese schools in the face of the entrenchment of Malay as national language in Malaysia 0930-1045 1100-1215 1345-1500 1515-1630 Discussion 1645-1715

Intervenants / speakers -Fida BIZRI Maître de conférences, singhalais et linguistique d Asie du sud, INALCO, Paris Associate Professor, Sinhala and South Asian linguistics, INALCO, Paris -Daniel CHAN Maître de conférences, français, Université Nationale de Singapour Lecturer, French, CLS, National University of Singapore -Elsa CHOU Étudiante de Master, INALCO, Paris Student in Master degree, INALCO, Paris -Gilles FORLOT Professeur, didactique des langues et sociolinguistique, INALCO, Paris Professor, Language Education and Sociolinguistics, INALCO, Paris -Arndt GRAF Professeur, malais et études sud-est asiatique, Université Gœthe, Francfort Professor of Malay and Southeast Asian Studies, Gœthe University, Frankfurt -LOOI Tze Chien Étudiant de Master, INALCO, Paris Student in Master degree, INALCO, Paris -Patricia Nora RIGET Maître de conférences, études françaises, Université Malaya, Kuala Lumpur Senior lecturer, French studies, Universiti Malaya, Kuala Lumpur -Jérôme SAMUEL Professeur, études indonésiennes et malaisiennes, INALCO, Paris Professor, Indonesian and Malaysian studies, INALCO, Paris -SEW Jyh Wee Maître de conférences, malais, Université Nationale de Singapour Lecturer, Malay, National University of Singapore -Titima SUTHIWAN Maître de conférences, thaï, Université Nationale de Singapour Associate Professor, Thai, National University of Singapore Modérateurs / moderators Dr. Titima SUTHIWAN (NUS-CLS) Prof. Dr. Arndt GRAF (Gœthe Universität) Prof. Dr. Jérôme SAMUEL (INALCO-CASE) -Entrée libre et gratuite / Free admission -Contact: jerome.samuel@inalco.fr NB: Contrôles des identités et des sacs à l'entrée du bâtiment ID and bag checks at building entrance. 2

Abstracts Asian Migrant Workers Arabic and English-based Pidgins: Singapore and the Middle East Fida Bizri Inalco SeDyL fidabizri@yahoo.fr In the last 20 years many Arabic-based pidgins spoken between Arab employers and Asian migrant workers have been documented in the Middle East. Knowing that Singapore-Malaysia is, with the Middle East, one of the major migration hubs that Asian migrants strive to go to, exploratory research has been recently undertaken with female Asian domestic workers based in Singapore. I will present some of the socio-linguistic data collected in Singapore analyzing them from the perspective of both pidginized Englishes, and Arabic-based pidgins documented in the Middle East. The aim is to give a first sketch of the parameters at work defining language contact and pidgin formation in both regions today. Language learning in multilingual & superdiverse Singapore Daniel Chan (CLS FASS NUS) & Gilles Forlot (INALCO PLIDAM) daniel.chan@nus.edu.sg gilles.forlot@inalco.fr In 1965, the Republic of Singapore was founded on the principles of ethnic, religious and linguistic plurality, with English as a common language both for intercommunity communication and international development. Long before the spread of globalization and superdiversity (Vertovec 2007; Arnaut et al. 2016), the country had always been multilingual and multicultural. Half a century after its independence, the country is renowned not only for its sensitive multilingual balance as well as for its debates on the legitimate use of different language and linguistic forms. In the meantime, the teaching and learning of foreign languages has gained significant momentum in Singapore s education system, although restricted to an elite group of high-performing secondary school students. Our research focuses on the evolving roles of language education in Singapore in the 21st century, as traditionally language learning/teaching has been grounded on both identity and instrumental functions i.e. maintaining the cultural and linguistic heritage of the various communities and being able to use those languages in the context of globalization. Large-scale questionnaires and interviews were administered in 2016 to students at the National University of Singapore. They aimed at providing some material for an analysis of students representations of language diversity and the various ideologies surrounding local and international language learning in Singapore s multicultural and globalized society. 3

Language and educational policies in Malaysia: ideologies and conflicting practices Elsa Chou Student in master degree (M2), INALCO elsa.chouzhang@gmail.com This communication deals with Malaysian sociolinguistics. It examines language and educational policies implemented in Malaysia today regarding different languages which coexist in its educational system: Malay, English, Malaysian languages, and international or foreign languages. In fact, Malaysia established a bilingual educational system whose the objective is to acquire the majority language (Malay, the national language) while maintaining the minority language (Malaysian languages, the mother tongues). Malaysia also introduced international or foreign languages in secondary schools in order to value internationally itself. This study shows (demonstrates?) a conflict between ideologies and practices. Exonormative language ideologies: a Singaporean case Gilles Forlot (INALCO PLIDAM) & Daniel Chan (CLS FASS NUS) gilles.forlot@inalco.fr daniel.chan@nus.edu.sg The promotion and engineering of language choice and correctness have been paramount in Singapore s national narrative. Indeed, issues regarding the maintenance or the emergence let alone the naming of the different local varieties mostly those of Singlish and dialect(s) still spark heated debates and wavering atttitudes in Singapore, revealing the ideological underpinnings of the country s language policies. In this paper, we examine these debates and attempt to provide a sociolinguistic interpretation of the stakes of language use and correctness in a context where postcolonial multilingualism, language contact, and the gradual appropriation and legitimization of local forms are challenging exonormative pressure to rely only on Standard Mandarin and Standard British English and its local offspring, Standard Singaporean English. The corpus this paper drawn on is made up of 620 questionnaires collected in 2016, a series of interviews with students, academics and educators carried out in 2017 and a collection of circulating discourse (Heller 2002) items on language appropriateness, correctness and legitimacy in the local media championing or challenging official language policies. 4

New grounds for Malay: linguistic and textual implications of Malaysia s emerging role as hub for international Higher Education Arndt Graf Goethe University of Frankfurt arndtgraf@yahoo.de Initially as a reaction to the financial constraints of the Asia Crisis 1998-9, the Malaysian government has since developed a strategy of becoming an international hub of Higher Education, with the target of eventually attracting 200,000 paying international students by 2020. The Malaysian niche in the market of internationally mobile students is mostly middle-class students from not so developped and/or Muslim-majority countries for whom Muslim-majority and tropical Malaysia with its competitive tuition fees and living costs seems to be more attractive than traditional Western destinations in colder climates or other Asian and Pacific countries, including Singapore and Australia. As a consequence, hundreds of thousands of international students have since studied in Malaysia, among them tens of thousands of African students. In 2015 alone, more than 25,000 African students were registered in public and private Malaysian Higher Education Institutions (HEI). This paper departs from the observation that most of these students acquire some Malay language skills during their stay in Malaysia, not only as part of their mandatory study programmes, but also through various social encounters. This has been leading to a great range of unprecedented linguistic, textual, and cultural phenomena. This paper discusses notably the changing international role of Malay and the emergence of Malaysia s image both as an international role model of a modern and developped Muslim-majority country as well as a site of vice, prostitution and danger, as in the Ugandan music drama Malaysia (2016) performed by the drama group The Ebonies in Luganda language. In Malaysia itself, aside of many negative stereotypes, also more positive notions of Africans are occurring in contemporary Malay-language imaginary, including in the popular Youtube video Malaysia yang ku cinta (2017) sung by Kaiho (i.e. Kaiho Rikambura) from Namibia, as well as in the Malay travelogue on Uganda, Kenya, Rwanda, and Sudan by Dr. Hayya Bilal (i.e. Jamilah Jaafar), Afrika: Aku mai lagi (2016). Chinese schools in the face of the entrenchment of Malay as national language in Malaysia LOOI Tze Chien INALCO tricia@um.edu.my This study aims to investigate the attitude of the Malaysian government towards the Chinese education and Chinese schools in Malaysia by scrutinizing its implementation of various educational and language policies and related laws. The discussion is completed by a review of a series of historical events taking place from the time of independence to the present, providing a useful perspective to consider the government s policies and its consequences; and eventually to interpret the government s attitude towards the existence of Chinese schools within its system of education. This study demonstrates a different and opposing opinion towards the imposing of one common language in a multicultural society. 5

Bahasa Melayu Sarawak as a common language in Sarawak (Malaysia) Patricia Nora Riget University of Malaya tricia@um.edu.my Sarawak, located on the island of Borneo, is home to at least 12 ethnic groups and over 50 language varieties. Sarawak Malay or bahasa Melayu Sarawak, which is distinct from Peninsular Standard Malay, serves as Sarawak s lingua franca alongside Iban and English. Mandarin serves this function among Sarawak s Chinese community whose heritage languages include Hokkien, Hakka and Foochow. Taking into account this linguistic diversity, this presentation will try to provide insights into the role and place of a regional language, namely, bahasa Melayu Sarawak as a common language in Sarawak. The data presented are based on a questionnaire used for a survey on the use of bahasa Melayu Sarawak by Sarawakians and their attitude towards this variety of Malay. Surveying mutual intelligibility between Indonesian and Malaysian languages Jérôme Samuel INALCO CASE jerome.samuel@inalco.fr Indonesian and Malaysian languages, two closely related Malay dialects, as well as standards and national languages of different countries, are commonly said easily mutually intelligible. Still, to my knowledge affirmative statements although expressed by (socio)linguists are much more common than researches and scientific measurement of this mutual intelligibility among more specifically Indonesian and Malaysian speakers. Whatever the reality of it and of its extent, on one side national language policies consider (and treat) these languages as different, underlining or reinforcing real differences; on the other side, integration between Malay speaking countries (through, for instance, widening circulation of people and goods, notably audiovisual products) should tend to make speakers from Malay-speaking countries more likely to better understand neighbour s dialect. This communication will present first results of a new research on intelligibility of Indonesian language among students in Singapore (Singaporean Malays) and Malaysia (all communities), as an initiating step before further researches. 6

Malay mimetics in Asian onomatopoeia: Towards observational adequacy Jyh Wee Sew Centre for Language Studies Faculty of Arts & Social Sciences NUS clssjw@nus.edu.sg With the recent studies on mimetics and sound symbolism in Chinese, Japanese, Korean, we reestablish that sound-based lexicon plays a vital part in language interaction. The recent political jab in the media world (e.g. Bloomberg Politics) that the winning 777 votes of the new Chief Executive of Hong Kong, seems mimetic to impotency, is a case in point. Positive attitudes towards number 8, and 9 among the Chinese, and Thai speakers, respectively reflect the significance of a mimetic mindset among some Asian speech communities. This discussion explores mimetics in Malay by studying selected utterances and phrases in the digital and printed materials. Comparing the use and non-use of mimetics to describe certain meanings in spontaneous expressions and discursive references, we observe that verb-based mimetics uniquely tracks iterative frequency in Malay communication. A series of bipartite comparisons, with and without mimetic as the strategy, i.e. pusing-pusing (turn and turn) vs. pusing (turn), or ada (have) vs, ngada-ada (fidgety) in contrastive contexts, further indicates that informed decisions to encode specific references with mimetics are made on the Malay speakers part. Hence, this discussion suggests that differentiating a specific description from the commonplace by correlating it with mimetics provides adequate ground to identify mimetics (and sound symbolism) as an iconic part of speech. Indeed, as an iconic category mimetics is important for encoding the specifics, thus beneficial to a productive interaction in socio-cultural settings including business, classroom, politics, and studio. Kristang: a comparative study of language contact between Portuguese and Malay and Portuguese and Thai Titima Suthiwan Centre for Language Studies Faculty of Arts & Social Sciences NUS clshead@nus.edu.sg In 1511 when Portugal conquered Malacca, a trade negotiation was also established between Portugal and Ayutthaya. By 1592, there were about 300 Portuguese settlers in the Thai capital. The interactions and intermarriages between the Portuguese and the Thais have resulted in some Portuguese loanwords in Thai, mostly in the area of religion. While in Thai, the term kristang, a loanword from Portuguese cristão (Christian) refers to Catholic Thais, in the Malay speaking world, it refers to Malaccan Portuguese Creole, and the people who speak it. Currently, the Ktistang language is facing steep decline, although efforts to revive it have begun in recent years in both Malacca and Singapore. This preliminary research looks into the different natures of language contact that have led to different results in the Malay and the Thai speaking worlds. It is hoped that the research will shed light on the Portuguese language and culture influence on Thai which is still understudied as well as the spread, decline, and revival attempts of Kristang language and culture in the Malay speaking world that is also currently understudied. Portuguese loanwords in Malay, as well as Kristang loanwords in Indonesian will also be discussed as results of language contact besides the creolization above mentioned. 7

8