A Decent Proposal for Bilingual Education at International Standard Schools/SBI in Indonesia

Similar documents
Laporan Penelitian Unggulan Prodi

Written by: YULI AMRIA (RRA1B210085) ABSTRACT. Key words: ability, possessive pronouns, and possessive adjectives INTRODUCTION

Age Effects on Syntactic Control in. Second Language Learning

IMPROVING SPEAKING SKILL OF THE TENTH GRADE STUDENTS OF SMK 17 AGUSTUS 1945 MUNCAR THROUGH DIRECT PRACTICE WITH THE NATIVE SPEAKER

Language Center. Course Catalog

Lower and Upper Secondary

The Effect of Extensive Reading on Developing the Grammatical. Accuracy of the EFL Freshmen at Al Al-Bayt University

LEXICAL COHESION ANALYSIS OF THE ARTICLE WHAT IS A GOOD RESEARCH PROJECT? BY BRIAN PALTRIDGE A JOURNAL ARTICLE

DEVELOPING A PROTOTYPE OF SUPPLEMENTARY MATERIAL FOR VOCABULARY FOR THE THIRD GRADERS OF ELEMENTARY SCHOOLS

The role of the first language in foreign language learning. Paul Nation. The role of the first language in foreign language learning

To appear in The TESOL encyclopedia of ELT (Wiley-Blackwell) 1 RECASTING. Kazuya Saito. Birkbeck, University of London

DOES RETELLING TECHNIQUE IMPROVE SPEAKING FLUENCY?

USING DRAMA IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING CLASSROOMS TO IMPROVE COMMUNICATION SKILLS OF LEARNERS

A Study of Metacognitive Awareness of Non-English Majors in L2 Listening

The Singapore Copyright Act applies to the use of this document.

Language Acquisition Chart

Assessing speaking skills:. a workshop for teacher development. Ben Knight

Listening and Speaking Skills of English Language of Adolescents of Government and Private Schools

EDUCATING TEACHERS FOR CULTURAL AND LINGUISTIC DIVERSITY: A MODEL FOR ALL TEACHERS

Learning and Retaining New Vocabularies: The Case of Monolingual and Bilingual Dictionaries

THE ACQUISITION OF INFLECTIONAL MORPHEMES: THE PRIORITY OF PLURAL S

IMPLEMENTING THE EARLY YEARS LEARNING FRAMEWORK

Intensive Writing Class

Politics and Society Curriculum Specification

The International Baccalaureate Diploma Programme at Carey

Integrating culture in teaching English as a second language

FOREWORD.. 5 THE PROPER RUSSIAN PRONUNCIATION. 8. УРОК (Unit) УРОК (Unit) УРОК (Unit) УРОК (Unit) 4 80.

Second Language Acquisition in Adults: From Research to Practice

West Haven School District English Language Learners Program

ACCOMMODATING WORLD ENGLISHES IN DEVELOPING EFL LEARNERS ORAL COMMUNICATION

LANGUAGES, LITERATURES AND CULTURES

DEVELOPING ENGLISH MATERIALS FOR THE SECOND GRADE STUDENTS OF MARITIME VOCATIONAL SCHOOL

CONSULTATION ON THE ENGLISH LANGUAGE COMPETENCY STANDARD FOR LICENSED IMMIGRATION ADVISERS

International Conference on Education and Educational Psychology (ICEEPSY 2012)

Instructional Supports for Common Core and Beyond: FORMATIVE ASSESMENT

Procedia - Social and Behavioral Sciences 197 ( 2015 )

Empirical research on implementation of full English teaching mode in the professional courses of the engineering doctoral students

Making Sales Calls. Watertown High School, Watertown, Massachusetts. 1 hour, 4 5 days per week

INTERNATIONAL BACCALAUREATE AT IVANHOE GRAMMAR SCHOOL. An Introduction to the International Baccalaureate Diploma Programme For Students and Families

THE STUDENTS RESPONSE TOWARD BIG STORY BOOK PROJECT (BSBP) IN TEACHING READING

Meeting the Challenges of No Child Left Behind in U.S. Immersion Education

University of New Orleans

A Minimalist Approach to Code-Switching. In the field of linguistics, the topic of bilingualism is a broad one. There are many

Analysis of Students Incorrect Answer on Two- Dimensional Shape Lesson Unit of the Third- Grade of a Primary School

ADDIE MODEL THROUGH THE TASK LEARNING APPROACH IN TEXTILE KNOWLEDGE COURSE IN DRESS-MAKING EDUCATION STUDY PROGRAM OF STATE UNIVERSITY OF MEDAN

IB Diploma Program Language Policy San Jose High School

Developing Students Research Proposal Design through Group Investigation Method

Heritage Korean Stage 6 Syllabus Preliminary and HSC Courses

Preparing for Medical School

TEACHERS ATTITUDES TOWARDS THE USE OF FIRST LANGUAGE IN ARABIC CLASSROOM

THE ORAL PROFICIENCY OF ESL TEACHER TRAINEES IN DIFFERENT DISCOURSE DOMAINS

Strategies for Solving Fraction Tasks and Their Link to Algebraic Thinking

Spanish Users and Their Participation in College: The Case of Indiana

THE INFLUENCE OF ENGLISH SONG TOWARD STUDENTS VOCABULARY MASTERY AND STUDENTS MOTIVATION

Post-intervention multi-informant survey on knowledge, attitudes and practices (KAP) on disability and inclusive education

Integrating Grammar in Adult TESOL Classrooms

BEST OFFICIAL WORLD SCHOOLS DEBATE RULES

Beneficial Assessment for Meaningful Learning in CLIL

Ling/Span/Fren/Ger/Educ 466: SECOND LANGUAGE ACQUISITION. Spring 2011 (Tuesdays 4-6:30; Psychology 251)

Text and task authenticity in the EFL classroom

Communicative Language Teaching (CLT): A Critical and Comparative Perspective

Match or Mismatch Between Learning Styles of Prep-Class EFL Students and EFL Teachers

HIGH SCHOOL COURSE DESCRIPTION HANDBOOK

GERMAN STUDIES (GRMN)

Author: Justyna Kowalczys Stowarzyszenie Angielski w Medycynie (PL) Feb 2015

ROSETTA STONE PRODUCT OVERVIEW

Exams: Accommodations Guidelines. English Language Learners

IB Diploma Subject Selection Brochure

Linguistics. The School of Humanities

Textbook Evalyation:

Teachers Prior Knowledge Influence in Promoting English Learning Strategies in Primary School Classroom Practices

Graduate Student of Doctoral Program of Education Management, Manado State University, Indonesia 2

Seventh Grade Course Catalog

Renny Afni Juita Mahdum Syafri. K

Study Abroad Housing and Cultural Intelligence: Does Housing Influence the Gaining of Cultural Intelligence?

Strategy Study on Primary School English Game Teaching

SPAN 2311: Spanish IV DC Department of Modern Languages Angelo State University Fall 2017

An Investigation of Native and Non-Native English-Speaking Teachers' Cognitions about Oral Corrective Feedback

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 11 : 12 December 2011 ISSN

DATE ISSUED: 11/2/ of 12 UPDATE 103 EHBE(LEGAL)-P

Building Critical Thinking Behaviour of Middle School Students through Project Based Learning. Abstract

Loughton School s curriculum evening. 28 th February 2017

An Asset-Based Approach to Linguistic Diversity

University of Pittsburgh Department of Slavic Languages and Literatures. Russian 0015: Russian for Heritage Learners 2 MoWe 3:00PM - 4:15PM G13 CL

Arizona s English Language Arts Standards th Grade ARIZONA DEPARTMENT OF EDUCATION HIGH ACADEMIC STANDARDS FOR STUDENTS

USING VOKI TO ENHANCE SPEAKING SKILLS

Monticello Community School District K 12th Grade. Spanish Standards and Benchmarks

1. Programme title and designation International Management N/A

INTRODUCTION TO TEACHING GUIDE

The Journal of Educational Development

Foreign Languages. Foreign Languages, General

Children need activities which are

Initial English Language Training for Controllers and Pilots. Mr. John Kennedy École Nationale de L Aviation Civile (ENAC) Toulouse, France.

Perception of Lecturer on Intercultural Competence and Culture Teaching Time (Case Study)

ISSUES OF TEYL IN INDONESIAN AND WHAT PARENT CAN DO ABOUT IT

Number of students enrolled in the program in Fall, 2011: 20. Faculty member completing template: Molly Dugan (Date: 1/26/2012)

The Effectiveness of Realistic Mathematics Education Approach on Ability of Students Mathematical Concept Understanding

THE IMPLEMENTATION OF BRITISH PARLIAMENTARY DEBATE SYSTEM IN LEARNING DISCUSSION TEXT

Reviewed by Florina Erbeli

The Use of Drama and Dramatic Activities in English Language Teaching

Transcription:

A Decent Proposal for Bilingual Education at International Standard Schools/SBI in Indonesia Harits Masduqi Universitas Negeri Malang Paper presented at The 57 th TEFLIN International Conference: Revitalizing professionalism in ELT as a response to the globalized world, Bandung, 1-3 November 2010 Abstract: This paper critically analyse the implementation of bilingual education at SBI (International Standard Schools) in Indonesia. Since the bilingual education form has been nationally applied, it is worth trying to propose a more suitable form of bilingual education for those schools. The proposal is mainly based on SLA theories suggesting that bilingual education should be developed on the basis of content-based instruction. It will encourage the SBI to prefer visual and physical ways of teaching. In doing so, the following subjects, i.e. physical education and arts should be prioritised, instead of science subjects. Key words: bilingual education, immersion programme, and SBI For decades the Indonesian government have been working hard to establish an ideal form of education that can foster students to face the advanced development of economy, science, and technology. Following current trends of education in the world, the government has decided to support the establishment of international standard schools (SBI/Sekolah Bertaraf Internasional) all over this country. The establishment of international standard school is based on the Law of Education System No.20, 2003, paragraph 3 of article 50 stating that the Indonesian government administers at least one education unit at any grade to be improved as an international standard unit of education. Furthermore, at international standard schools, English is used as a medium of instruction in some subject matters, namely Natural Science (Biology, Physics, and Chemistry), Mathematics, Information and Communication Technology, and English (Islahuddin, 2010). In spite of the educational change, however, the concern of most teachers remains unchanged. Their teaching still deals mainly with the too procedural terms Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 1

mostly delivered in Indonesian and other activities that are far from the real purpose of international standard schools. Moreover, other problems, such as the requirements for modern facilities and qualified bilingual teachers, also hinder the establishment of SBI. The facts show the contradiction between the principles of bilingual education and its real implementation in classrooms. In the meantime, the mastery of English as an international language has become a necessity for people who do not want to miss the future, advanced world of globalization. For a developing country like Indonesia where people of many tribal languages have been politically united under one national language, priority should be given to the building of bilingualism, being equally proficient in two languages, English and Bahasa Indonesia. In this case, immersion programme as a form of bilingual education will be the central issue throughout this paper. Bilingualism Bilingualism is not an easy thing to define. It involves a number of perspectives. In Bloomfield s book Language (1933), he gave a definition of bilingualism, which has become famous ever since. In the extreme case of foreign language learning, the speaker becomes so proficient as to be indistinguishable from the native speakers round him In the cases where this perfect foreign language learning is not accompanied by loss of the native language, it results in bilingualism, the native-like control of two languages. (pp. 55-56) Gearon (2005) says bilingualism is being equally proficient in two languages. An Indonesian person living for long time in Melbourne may be considered a bilingual if he can use both Indonesian and English equally well. Therefore, a young Indonesian tourist visiting Sydney Opera House who is beginning to learn English may not be classified as a true bilingual person. Different from two previous experts, Baker and Jones (1998) argue that if we ask someone whether she or he is bilingual or not, we are actually not raising one simple issue but at least five complicated issues. Firstly, there is a distinction between ability in language and use of language. A person may be able to speak two languages but tends to speak one language in practice. Alternatively, an individual may regularly speak two languages but tends to speak one language in practice. Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 2

Secondly, an individual s proficiency in a language may vary across four language skills of speaking, listening, reading, and writing. A person may use one language fluently in speaking, but he or she switches to another language in reading or writing. Thirdly, few bilinguals who are equally proficient in both languages, even though this is often thought to be the case. One language tends to be stronger and better developed than the other. This is described as the dominant language. Fourthly, few bilinguals possess the same competence as monolingual speakers in either of their languages. This is because bilinguals use their languages for different functions and purposes. Fifthly, a bilingual person s competence in a language may vary over time and according to changing circumstances. A person moves away from his or her neighbourhood where another language is spoken usually tends to gradually lose his native language. These five main issues show how difficult it would be to create any concise and all-inclusive definitions of a bilingual person. They also show that many degrees of bilingualism may exist, sometimes varying in the same person over time (Baker and Jones, 1998). Bilingual Education Bilingual education would seem to describe a situation where two languages are used in a school. However, the term bilingual education is actually a simple label for a complex phenomenon. It is difficult to understand bilingual education except through the status, power, and politics of languages within a country. This factor and others influence people a great deal in choosing what types of bilingual education is appropriate for their community (Baker & Jones, 1998). Furthermore, Baker (2001) states that there are at least seven types of bilingual education which are popular in the world: First of all is Canadian immersion education or immersion programme. This programme is aimed for children to become bilingual and bicultural in French and English as well as to obtain normal achievement in the curriculum. Here, although French (L2) is used as the medium of instruction, English (L1) is still maintained and developed adequately. This programme was born in 1965 at the Saint Lambert School in Montreal, Quebec, Canada as a society s reaction to the Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 3

inefficiency of learning a second language in school by treating it exclusively as an academic subject. Later, it will be discussed in a separate section. Second is dual language school. It is delivered in two languages which is conventionally half of the day in one language and half in the other. A full range of courses is offered and the particular language of instruction for each discipline may vary. Throughout the world, dual language schools are created to serve the children of the international community whose parents work in international embassies, organisations, and businesses. For example, Jakarta International School serves the children of international embassies and businesses as well as local students of Indonesia. Third is two-way bilingual education. This type of bilingual education is established to serve simultaneously children of language minorities and English speakers. The goal is to develop fluency in two languages for both sets of students and to maintain respects for each other for their cultura backgrounds. The advantage of this program is that students learn languages and acquire positive attitudes toward cultures not only from instruction but also from each other, because in this program there are native speakers of both languages studying together. For instance, the Amigos program in Cambridge, Massachusetts has consistently divided instruction equally in English and Spanish. Fourth is maintenance bilingual education. It serves exclusively language minority students. This program seeks to develop and maintain the native language of the students and develop positive attitude toward the native culture while also achieving proficiency in English. Literacy and subject matter instruction in both languages play an important role to achieve the goal. For example, Rough Rock School in Arizona uses Navajo (the minority language) and English as the languages of instruction. Fifth is transitional bilingual education. This program is aimed to develop English skills without sacrificing or delaying learning of content courses. The native language is still used while the students are learning English. Gradually the students take more subjects in English until they can be totally mainstreamed. However, its most emphasise lies on language development. It happens at South Boston High School where bilingual teachers teach in the mainstream program bilingually. Sixth is submersion. It is a modified version of transitional bilingual education for schools with few students in each grade level places students in the Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 4

mainstream classroom and pulls them out daily for native language and ESL support. The purpose is mainly to help students with their work in the mainstream classes. For example, a school in Boston where a Japanese-speaking teacher and two Englishspeaking teacher who know some Japanese help 65 Japanese students who are assigned to mainstream classes according to grade level. Seventh is integrated bilingual education. This program serves students coming from many different cultural backgrounds. Although the overall goals of the program is similar to transitional bilingual education, it also aim to integrate and support bilingual students with mainstream students by increasing academic and social context, expose English-speaking students to other languages and cultures and sensitize mainstream teachers to the educational needs of bilingual students. This type of bilingual education is developed successfully at schools in Massachusetts. Regardless the typology of bilingual education, Gearon (2005) says that any type of bilingual education should establish equal development proficiency in minority (native) language that is used at home and majority (mainstream) language that is used dominantly in community. It is not wise to direct students to have a good mastery of dominant language by sacrificing their native language. Immersion programme Immersion programme is a strong form of bilingual education. It began in 1965 at the Saint Lambert School in Montreal, Quebec, Canada. This programme was born as a society s reaction to the inefficiency of learning a second language in school by treating it exclusively as an academic subject. It basically proposed that students were able to acquire the second language through its habitual use as a medium of instruction and of social relations in the school without losing normal achievement in the curriculum (Swain & Johnson, 1997). This original immersion program was aimed for children to become bilingual and bicultural in French and English as well as to obtain normal achievement in the curriculum. Here, although French (L2) was used as the medium of instruction, English (L1) is still maintained and developed adequately. Having been successful in Quebec, this immersion program spread to other parts of Canada and throughout the world. This successful phenomenon promotes the three basic goals of immersion program: immersion for majority language students, immersion for language support Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 5

and language revival, and immersion in a language of power (Swain & Johnson, 1997). Furthermore, Gearon (2005) states that immersion programme also support equal development of proficiency in the first and second languages. The two languages are used to teach the curriculum, although the medium of instruction is the second language. In this notion, language learning begins to merge with content teaching. Nevertheless, the strength of this immersion program actually lies on the core features of a prototypical immersion program. Those features are the L2 is a medium of instruction, the immersion curriculum parallels the local L1 curriculum, overt support exists for the L1, the program aims for additive bilingualism, the exposure to the L2 is largely confined to the classroom, students enter with similar levels of L2 proficiency, commitment, attitudes toward the culture of the target language, status of the L2, and what counts as success in an immersion program. Using those features, immersion program is different from other types of bilingual education programs (Johnson & Swain, 1997). Examining a number of researches which deals with the effectiveness of types of bilingual education, Baker (2001) argues that research data tend to support the implementation of strong forms of bilingual education. Research reviews prove that strong forms of bilingual education, such as immersion programme support bilingualism amongst culturally diverse students and at the same time foster students to reach good achievement in the curriculum. In addition, some studies also show that immersion programme is economically beneficial for society, such as in the USA and Guatemala (Baker, 2001). Viewing the principles above, it can be justified that immersion program which emphasises on the use of second language as a medium of instruction is in accordance with the recent idea of second language acquisition that second language is learned by being used (Long, 1983). The basic goal of immersion programme, therefore, is to make the school into a large and natural L2 use/acquisition context (Baker and Jones, 1998). Since immersion program equally maintains the development of the first and second languages, no one should worry about the loss of Bahasa Indonesia as a formal language at SBI (International Standard Schools). Here, immersion program is designed not only to build at the foundation of second language acquisition, but also Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 6

to support the SBI students language right, that is, the right to speak and preserve their national language. Political and Educational Advantages Most policies on education can not be separated from social issues, education equality and the most influential of all, political decisions. According to Baker (2001) any form of bilingual education, including immersion program, is strongly connected to fundamental beliefs and politics in society. He further claims that three orientations on languages (i.e. language as a problem, language as a right, and language as a resource) are the basic arguments behind the politics of bilingualism and bilingual education. Language as a problem involves personality and social problems (e.g. split identity and low self-esteem) and political problems (e.g. regional conflicts and national disunity). In this case, bilingual education is used as a win-win solution to tackle those problems (Baker, 2001). By establishing immersion programme at SBIs, it is hoped that it can enhance Indonesian students self-esteem and identity as well as prepare Indonesian students to learn how to confidently live and to cope with complexity, uncertainty, and diversity in the modern world. Furthermore, students will be able to face a diversity of experience of different cultures - from the diverse ethnic groups in Indonesia and from technologically and globally driven changes to western culture. This situation, without being a cultural privilege, is an advantage for the affirmation of Indonesian national unity both socially and politically. Language as a right means any individual or group deserves to choose language as well as to participate in bilingual education (Baker, 2001). Based on the principle, immersion programme maintain the development of the second language, English as well as the first language, Bahasa Indonesia. The equal development of both languages is the key reason why immersion programme can be claimed to value Indonesian people s language right, the right to choose and use language. In accordance with its origin in Canada, immersion programme at SBIs in Indonesia is designed as an optional programme. The programme is not obligatory because its success depends on the positive attitude and motivation of students who voluntarily join the programme (Swain & Johnson, 1997). In addition, a successful immersion programme will not only help promote the school itself but also may potentially become an additional positive feature of Indonesian education in general. Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 7

At last, language as a resource means language is viewed as personal and national resources. This idea mainly refers to the benefit of being bilingual speakers for academic and economic purposes (Baker, 2001). In this notion, through the acquisition of English in the immersion programme, Indonesia will be able to produce future human resources who are not only able to read useful ideas of the more advanced western literature, but also to transfer and apply them for the development of science and technology in Indonesia. Furthermore, the immersion programme will create good English and Indonesian users, those who are able to apply their knowledge of the two languages as a means to participate in a world of global business transactions and to catch up with the advancement of international free market economy for the sake of economic development of Indonesia. The Contribution to Student s Second Language Acquisition The topics of bilingualism and second language acquisition are strongly connected each other. Being a bilingual person often involves second language acquisition, either achieved formally (e.g. classroom meetings, tutorials, lectures) or informally (e.g. through social interactions, via radio and television). At the same time, research into bilingualism often deals with the topic of second language acquisition (Baker, 2001). The success of bilingual education employing immersion principles has given some qualified support to the Krashen s view that comprehensible input is sufficient to achieve second language acquisition (Baker, 2001). This point of view is inherent in Chomsky s generative idea of universal grammar which enables people to internalise grammars and produce grammatical sentences which they have not heard or seen but not ungrammatical ones. The argument is developed in a different form by Krashen who distinguishes between (conscious) learning and (subconscious) acquisition of language. In a naturalistic setting of immersion program, students potentially acquire a second language through interactions where learners construct their own rules in accordance with the comprehensible input (adopted from Ellis, 1994). In the interest of second language acquisition, teachers of immersion programme give students adequate comprehensible input both quantitatively and qualitatively. In this case, input that is sufficient not only for comprehension that is what teachers mostly concentrate on but also as the basis of production in which Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 8

teacher gives the students opportunities to speak the second language as often as possible. Providing comprehensible input, however, should suit the stage of the development stage of second language learner (Krashen, 1982 in Ellis, 1994). At last, in genuinely bilingual education such as immersion programme, where the second language is the medium of instruction in the curriculum, the focus is more on meaning than on form (Baker, 2001). This notion is very suitable with the contextual teaching learning that has been adopted recently in Indonesia. The contextual teaching learning is modified in Indonesia by introducing the notion of meaningful contexts in language learning. It means teachers lead the students to see, in the activities they are doing, clear and good reasons why they do what they do. By doing so, the communicatively oriented classroom can be conducted. It is through meaningful, contextual activities that the students will learn some sense of personal relevant in the activities they are doing, so that they will be motivated to engage with the lesson (Musthafa, 2001). Reasons for the Proposed Immersion Programme In most of immersion programs, students receive all or much of their instruction throughout the curriculum through the medium of the L2. The programs usually commence in Kindergarten (Prep) (early immersion), Years 3 or 4 (middle immersion) or Years 7 or 8 (late immersion). Early total immersion programs initially teach the entire curriculum in L2 reducing 40-50 per cent by Year 6, with English language arts introduced in Years 2 or 3. Early total immersion programs usually have monolingual, a bilingual and a maintenance phase. While early partial immersion programs teach half the curriculum in L2, late immersion programs initially offer 55-75 per cent of the curriculum in L2, with a reduction to 40 per cent in the second or third year of the program (de Courcy, 2002). Since the idea of immersion program is relatively new in Indonesia, it is worth trying at the first year of SBI junior high school level where generally students have had adequate mastery of Bahasa Indonesia and basic command of English. Thus, the immersion programme proposed here is inclusive of late immersion programme. To make it sense, the late immersion programme will offer 55 per cent of the curriculum in L2, with a reduction to 40 per cent in the final year of the junior high school. In Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 9

addition, Bahasa Indonesia is treated as the first language, while English is the second language as well as the medium of instruction. The reason of choosing the late immersion programme at the SBI junior high school is mainly on the basis of second language acquisition. In this notion, those who begin natural exposure to L2 as children acquire it better than later starters because they have had more time to do so. Children are not burdened with the same concerns and responsibilities (e.g., necessary immediate competence in communication for jobs, etc) faced by adults who study a foreign language, and therefore concentrate more on acquiring the pronunciation with more success (Ellis, 1994). The early introduction of a second language may give children a link between home and school, raises the status of the first language and their parents who use it, and enables children to develop it beyond the essentials of the home domain before the children s level of second language and cognitive level has exceeded the level of their first language. The early acquisition of a second language should not only be seen as a preparation for something else. It should be part of the total educational experience of the junior high school students. The enthusiasm of young children acquiring a second language is often a good indication of this (Brisk & Harrington, 2000). Reasons for the Content Areas The immersion programme proposed at SBI junior high schools in Indonesia will be developed on the basis of content-based instruction. The view of contentbased instruction allows school to choose subjects that are potential to develop second language acquisition through visual and physical ways. In other words, subjects to be taught in the target language are carefully selected, each contributes to the total second language development. Based on the principle of content-based instruction above, the following subjects are chosen: 1. physical education 2. arts (drawing, music, and drama) Those two subjects are prioritised in accordance with De Courcy s discussion on subjects for immersion programme (2002). Firstly, physical education is selected because being a recreational and rigorous subject with a strong verbal component, it promotes links between second language and psychomotoric development. The Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 10

verbal component is particularly useful to aid comprehension at the early stage of second language development. In addition, physical education, apart from being a doing subject which introduces speech acts and vocabulary relating to human activities, sharpens listening skills. Secondly, arts is chosen due to its creative nature. Arts, drawing in particular, not only presents basic concepts (e.g., of colour and size), emotional expressions (e.g., liking, disliking), and opportunities to perform requests (e.g., requesting art and craft utensils), but it also enables the teacher to move around the room and interact with individuals and small groups. This relationship polishes up the acquisition of second language either directly or indirectly. In the case of music, it facilitates a deep link between language and culture. Both subjects assist the development of listening and speaking skills. Social studies introduce concepts from the home, work and institutional domains, and music, among other things, introduces patterns that can be internalised. Another subject which has proved rather successful as a basis for a component of second language acquisition is drama, because of its emphasis on role play. In this way, in the later years the role play competence will be able to complement the reading program. It has been found useful to vary the subjects taught in L2 to extend their value to second language acquisition (de Courcy, 2002). Conclusion As a bilingual education form, immersion program is relatively new in Indonesia and therefore, is worth trying at SBI junior high school level. The reason for choosing the immersion programme is mainly based on prominent second language acquisition theories and content-based instruction which supports physical education and arts (drawing, music, and drama). Immersion program as a strong form of bilingual education will provide SBI students a conducive atmosphere to deal with a various experiences of different cultures which is essential for the affirmation of Indonesian national unity both socially and politically. Moreover, a successful immersion programme will help promote the school itself in particular and add a positive feature of Indonesian education in general. In addition, through the acquisition of English in the immersion programme, Indonesia will be able to produce bilingual human resources who are able to participate in a global world of business and international free market economy. Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 11

REFERENCES Baker, C. 2001. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters. Baker, C. & Jones, S. P. 1998. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters. Bloomfield, Leonard. 1933. Language. Clevedon: Multilingual Matters. Brisk, M. E. & Harrington, M. M. 2000. Literacy and Bilingualism: a Handbook for all Teachers. Lawrence Erlbaum Associates: New Jersey de Courcy, M. 2002. Learner s Experiences of Immersion Education. Clevedon: Multilingual Matters. Ellis, R. 1994. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press. Gearon, M. 2005. The Characteristics of Immersion Programme (Classroom Lecture). Faculty of Education, Monash University. Islahuddin, M. 2010. Teacher Talk in Giving Information in RSBI Physics Class at SMPN 3 Malang. Unpublished thesis. Malang: Universitas Negeri Malang. Johnson, R. K. & Swain, Merril. 1997. Immersion Education: International Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press. Long, M. 1983. Native Speaker/Non-Native Speaker Conversation in the Second Language Classroom. Oxford: Oxford University Press. Musthafa, B. 2001. [Microfiche]. Communicative Language Teaching in Indonesia: Issues of Theoretical Assumptions and Challenges in the Classroom Practice. Opinion Paper. ERIC, ED462833. Harits Masduqi - The 57 th TEFLIN International Conference, UPI Bandung 12