LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 12 : 4 April 2012 ISSN

Similar documents
LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 12: 9 September 2012 ISSN

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 11 : 12 December 2011 ISSN

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 12 : 2 February 2012 ISSN

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 11 : 3 March 2011 ISSN

Causes of Code Switching by Low Level EFL Learners at Jazan University, Saudi Arabia: A Teachers Perspective

CEFR Overall Illustrative English Proficiency Scales

Intra-talker Variation: Audience Design Factors Affecting Lexical Selections

Think A F R I C A when assessing speaking. C.E.F.R. Oral Assessment Criteria. Think A F R I C A - 1 -

A Minimalist Approach to Code-Switching. In the field of linguistics, the topic of bilingualism is a broad one. There are many

To appear in The TESOL encyclopedia of ELT (Wiley-Blackwell) 1 RECASTING. Kazuya Saito. Birkbeck, University of London

Candidates must achieve a grade of at least C2 level in each examination in order to achieve the overall qualification at C2 Level.

ANGLAIS LANGUE SECONDE

Textbook Evalyation:

Laporan Penelitian Unggulan Prodi

Learning and Retaining New Vocabularies: The Case of Monolingual and Bilingual Dictionaries

Author: Justyna Kowalczys Stowarzyszenie Angielski w Medycynie (PL) Feb 2015

Tutoring First-Year Writing Students at UNM

Exams: Accommodations Guidelines. English Language Learners

The Effect of Extensive Reading on Developing the Grammatical. Accuracy of the EFL Freshmen at Al Al-Bayt University

Handbook for Graduate Students in TESL and Applied Linguistics Programs

University of Pittsburgh Department of Slavic Languages and Literatures. Russian 0015: Russian for Heritage Learners 2 MoWe 3:00PM - 4:15PM G13 CL

Procedia - Social and Behavioral Sciences 143 ( 2014 ) CY-ICER Teacher intervention in the process of L2 writing acquisition

The Common European Framework of Reference for Languages p. 58 to p. 82

International Conference on Education and Educational Psychology (ICEEPSY 2012)

An Asset-Based Approach to Linguistic Diversity

CELTA. Syllabus and Assessment Guidelines. Third Edition. University of Cambridge ESOL Examinations 1 Hills Road Cambridge CB1 2EU United Kingdom

TEACHERS ATTITUDES TOWARDS THE USE OF FIRST LANGUAGE IN ARABIC CLASSROOM

Match or Mismatch Between Learning Styles of Prep-Class EFL Students and EFL Teachers

Psychology and Language

Listening and Speaking Skills of English Language of Adolescents of Government and Private Schools

Introduction to the Common European Framework (CEF)

ROSETTA STONE PRODUCT OVERVIEW

COSCA COUNSELLING SKILLS CERTIFICATE COURSE

Using Moodle in ESOL Writing Classes

A Decent Proposal for Bilingual Education at International Standard Schools/SBI in Indonesia

PREP S SPEAKER LISTENER TECHNIQUE COACHING MANUAL

An Introduction to the Minimalist Program

DOES RETELLING TECHNIQUE IMPROVE SPEAKING FLUENCY?

Possessive have and (have) got in New Zealand English Heidi Quinn, University of Canterbury, New Zealand

How to Judge the Quality of an Objective Classroom Test

Author's response to reviews

Syntactic and Lexical Simplification: The Impact on EFL Listening Comprehension at Low and High Language Proficiency Levels

REVIEW OF CONNECTED SPEECH

Impact of Digital India program on Public Library professionals. Manendra Kumar Singh

English for Specific Purposes World ISSN Issue 33, Volume 11, 2011

Reading Grammar Section and Lesson Writing Chapter and Lesson Identify a purpose for reading W1-LO; W2- LO; W3- LO; W4- LO; W5-

GRAMMATICAL MORPHEME ACQUISITION: AN ANALYSIS OF AN EFL LEARNER S LANGUAGE SAMPLES *

One Stop Shop For Educators

Classify: by elimination Road signs

Text Type Purpose Structure Language Features Article

A THEORETICAL FRAMEWORK FORA TASK-BASED SYLLABUS FOR PRIMARY SCHOOLS IN SOUTH AFRICA

The role of the first language in foreign language learning. Paul Nation. The role of the first language in foreign language learning

Intensive English Program Southwest College

New Ways of Connecting Reading and Writing

Providing student writers with pre-text feedback

INTERNATIONAL JOURNAL OFTHE SOCIOLOGY OF LANGUAGE

ACCOMMODATING WORLD ENGLISHES IN DEVELOPING EFL LEARNERS ORAL COMMUNICATION

THE ACQUISITION OF INFLECTIONAL MORPHEMES: THE PRIORITY OF PLURAL S

Progressive Aspect in Nigerian English

Heritage Korean Stage 6 Syllabus Preliminary and HSC Courses

Lower and Upper Secondary

English for teachers of EFL Toward a holistic description

User education in libraries

Sources of difficulties in cross-cultural communication and ELT: The case of the long-distance but in Chinese discourse

Rubric for Scoring English 1 Unit 1, Rhetorical Analysis

Busuu The Mobile App. Review by Musa Nushi & Homa Jenabzadeh, Introduction. 30 TESL Reporter 49 (2), pp

PAGE(S) WHERE TAUGHT If sub mission ins not a book, cite appropriate location(s))

L1 and L2 acquisition. Holger Diessel

Critical Thinking in Everyday Life: 9 Strategies

The Task. A Guide for Tutors in the Rutgers Writing Centers Written and edited by Michael Goeller and Karen Kalteissen

IMPROVING SPEAKING SKILL OF THE TENTH GRADE STUDENTS OF SMK 17 AGUSTUS 1945 MUNCAR THROUGH DIRECT PRACTICE WITH THE NATIVE SPEAKER

The Effect of Discourse Markers on the Speaking Production of EFL Students. Iman Moradimanesh

Why Pay Attention to Race?

Formulaic Language and Fluency: ESL Teaching Applications

Create A City: An Urban Planning Exercise Students learn the process of planning a community, while reinforcing their writing and speaking skills.

A PRIMER FOR HOST FAMILIES

The History of Language Teaching

Interdisciplinary Research - Challenges and Opportunities for Actuarial Profession. Aldona Skučaitė, lecturer Vilnius university

Client Psychology and Motivation for Personal Trainers

Stimulating Techniques in Micro Teaching. Puan Ng Swee Teng Ketua Program Kursus Lanjutan U48 Kolej Sains Kesihatan Bersekutu, SAS, Ulu Kinta

Critical Thinking in the Workplace. for City of Tallahassee Gabrielle K. Gabrielli, Ph.D.

5. UPPER INTERMEDIATE

Syllabus: Introduction to Philosophy

TEKS Correlations Proclamation 2017

NATIONAL CENTER FOR EDUCATION STATISTICS RESPONSE TO RECOMMENDATIONS OF THE NATIONAL ASSESSMENT GOVERNING BOARD AD HOC COMMITTEE ON.

HOW TO RAISE AWARENESS OF TEXTUAL PATTERNS USING AN AUTHENTIC TEXT

DESIGNING NARRATIVE LEARNING MATERIAL AS A GUIDANCE FOR JUNIOR HIGH SCHOOL STUDENTS IN LEARNING NARRATIVE TEXT

USING INTERACTIVE VIDEO TO IMPROVE STUDENTS MOTIVATION IN LEARNING ENGLISH

The Effect of Personality Factors on Learners' View about Translation

Linking the Common European Framework of Reference and the Michigan English Language Assessment Battery Technical Report

Aviation English Training: How long Does it Take?

Assessing speaking skills:. a workshop for teacher development. Ben Knight

Global MBA Master of Business Administration (MBA)

GENERAL COMMENTS Some students performed well on the 2013 Tamil written examination. However, there were some who did not perform well.

New Venture Financing

SCHEMA ACTIVATION IN MEMORY FOR PROSE 1. Michael A. R. Townsend State University of New York at Albany

International Conference on Current Trends in ELT

Creating Travel Advice

Welcome to the Purdue OWL. Where do I begin? General Strategies. Personalizing Proofreading

Transfer of Training

Transcription:

LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume ISSN 1930-2940 Managing Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D. Editors: B. Mallikarjun, Ph.D. Sam Mohanlal, Ph.D. B. A. Sharada, Ph.D. A. R. Fatihi, Ph.D. Lakhan Gusain, Ph.D. Jennifer Marie Bayer, Ph.D. S. M. Ravichandran, Ph.D. G. Baskaran, Ph.D. L. Ramamoorthy, Ph.D. A Study of Code Switching in Relation to ESL ABSTRACT Nannapaneni Siva Kumar, M.A., M.B.A., (Ph.D.) M. Narendra, Ph.D. ================================================== Code Switching is a linguistic phenomenon claimed to be the most prevalent and common mode of interaction among bilingual speakers. This paper focuses on how and why teaching English using Code Switching can be an effective teaching and communicative approach and to what extent it helps the students to improve their proficiency of the target language. It also explores how far Code Switching is useful to the teachers of the English language to facilitate students comprehension. The paper describes Code Switching, Bidialectalism Code Switching and Vernacular Code Switching, difference between Code Switching and Code Mixing, difference between Bilingual Method and Code Switching. The paper presents some of the major factors of Code Switching. Since Code Switching is widely construed as an effective social skill in communication, it is worthwhile to introduce in classrooms and analyze the relevant theory so that students will be benefited. A Study of Code Switching in Relation to ESL 57

INTRODUCTON Teaching English language in India has a long history. Ever since the English landed in India, we have been taught this language. Since then many language teaching methods and approaches have been experimented. Of late Communicative Language teaching approach is being used. But still we haven t succeeded in making students proficient in the target language. There is a lot of gap between the theory and practice. There is every need for an eclectic approach. With the help of Code Switching we can make the non-native students comfortable in learning and using the language. CODE SWITCHING In simple terms, Code Switching means switching between languages, which is unavoidable among the bilinguals and multi-linguals. This concept has attracted much attention in the recent past. There is no such rule that one has to stick to only a particular code. When and where the need arises one can shift from one code to another. There have been various definitions for Code Switching. According to Gumperz, the juxtaposition within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems. Cook s notion of code-switching is that going from one language to the other in mid-speech when both speakers know the same languages. Lightbown defines it as the systematic alternating use of two languages or language varieties within a single conversation or utterance. In the context of Foreign Language classroom, it refers to the alternate use of the first language and the target language, a means of communication by language teachers when the need arises. TYPES OF CODE ALTERATION There are two types of Code Alteration. They are Code Switching and Code Mixing. Code Switching is also called inter-sentential Code Alteration. Inter-sentential alteration occurs at a clause or sentence boundary, where each clause or sentence is in one language or another. Code Mixing is also called intra-sentential Code Alteration. Intra-sentential alteration occurs within the clause or sentence and is considered to be the most complex form of switching. According to experts it is better to restrict to only Code Switching, (i.e.) Inter-sentential alteration. A Study of Code Switching in Relation to ESL 58

BIDIALECTALISM CODE SWITCHING To the child of West Indian origin or to an African American student, teaching Standard English is the most difficult task. Current practices are not sufficient to teach Standard English successfully. Because trying to eliminate the non-standard speech by preventing and correcting non-standard features as wrong is considered to be mistaken psychologically and socially by the linguists. There arises the need for Bidialectalism Code Switching. In this, the teacher should have some knowledge both of language being taught by him/her teaching and of the child s dialect, and should have respect for the child s language. In Bidialectalism Code Switching, the teacher draws upon the linguistic insights that all language is patterned and that dialects systematically contrast with each other. Contrastive analysis and code-switching, tools demonstrably successful in fostering Standard English mastery among minority dialect speakers (Fogel & Ehri 2000, 2006; Rickford 1999; Rickford, Sweetland & Rickford 2004; Sweetland 2006; Taylor 1991; Wheeler & Swords, 2004, 2006). VERNACULAR CODE SWITCHING Code Switching is a widespread phenomenon in bilingual speech, and therefore a great proportion of research on bilingualism is going on this topic. Avoiding shifting between languages is almost an impossible task among the bilinguals. Recently there has emerged a notion called Hinglish, i.e. is a mixture of Hindi and English, and Tenglish i.e. a mixture of Telugu and English. In university classrooms, Code Switching comes into use either in the teachers or the students discourse (Sert, 2006). BILIINGUAL METHOD C. J. Dodson advocated Bilingual Method. It incorporates different aspects of the Direct Method and the Grammar-Translation Method. The use of mother tongue is allowed but strictly controlled and limited to the teacher. That is the major difference between Code Switching and Bilingual Method. CODE SWITCHING IN FOREIGN LANGUAGE CLASSROOM A Study of Code Switching in Relation to ESL 59

Code Switching in Foreign Language classroom has recently attracted scholars /researchers attention. Advocates of English language oppose to switching the code in the language classrooms. These advocates strongly propose that English teacher must exclusively use only the target language and should not shift to mother tongue now and then. They argue that it is not necessary that the learners understand each and every word used by the English teacher in the classroom. Some researchers like Chaudron, Ellis and Wong-Fillmore stressed that it is important for second language and Foreign Language teachers to expose learners to as many language functions as possible in the target language. Ellis argued that the use or overuse of the mother tongue by second language and Foreign Language teachers will deprive learners of valuable target language input. Wong-Fillmore thought that learners constant listening to their teacher use of the mother tongue produces in them a tendency to ignore the target language and therefore they do not benefit fully from valuable target language input. In reality avoidance of the mother tongue does lie behind many teaching methods. Methods like Direct Method and Audio-Lingual Method, which have been used in the classroom since 19th century, strictly permit only the target language to be used in language classroom, with an apprehension that the students native language might interfere with the students attempts to master the target language. On the other hand, researchers, such as Stern (1992) and Cook (2000, 2001) argued that students mother tongue deserves a place in Foreign Language classrooms. They questioned the long-held belief of excluding the mother tongue from the classroom. Cook believed that to let students use their mother tongue is a humanistic approach, as it permits them to say what they really want to say. It was taken for granted for a very long time that in English language classrooms, only English should be used which made language teachers fail to look rationally at ways in which the mother tongue can be integrated in the classroom. FUNCTIONS OF CODE SWITCHING According to Gumperz (1982), there are six functions of Code Switching: quotation, addressee specification, repetition, interjection, message qualification and personification. According to Sert (2006), the function of teachers Code Switching in the classroom is as follows: A Study of Code Switching in Relation to ESL 60

topic switch, affective functions, and repetitive functions but some basic functional perspectives as: equivalence, floor holding, reiteration, and conflict control come in students Code Switching. TEACHERS CODE SWITCHING It is worthwhile to know where and why teachers switch code in Foreign Language classroom. As Sert pointed out, first function is topic switch, the teacher alters his/her language according to the topic that is under discussion. This is mostly observed in grammar instruction, that the teacher shifts his language to the mother tongue of his students in dealing with particular grammar points, which are taught at that moment. Here the attention of the students can be drawn by their mother tongue. Cole (1998): suggested that a teacher can exploit students previous L1 learning experience to increase their understanding of L2. The second function is affective function that serves for expression of emotions, which is very much useful to build a good rapport with students. Students should understand the correct emotion when they are learning Foreign Language. Affective function can create a supportive language environment in the classroom. The next one is repetitive function. For better comprehension of the students teacher employs this repetitive function. The teacher switches code to mother tongue of the students in order to clarify meaning, and in this way stresses importance on the Foreign Language content for better comprehension. STUDENTS CODE SWITCHING As Sert identified, the first function of students code switch is equivalence. Because of the lack of proficiency in the target language, students switch code and make use of mother tongue for the equivalent of a certain lexical item. So equivalence function gives the student the opportunity to continue communication by filling the gaps resulting from target language deficiency. The second function is floor-holding. This function works similar to the equivalence. Students who don t know or who can t recall the appropriate language structure of the target language they use floor-holding. This function helps students to continue their conversation A Study of Code Switching in Relation to ESL 61

without gaps. The third function is reiteration. Students use mother tongue by using reiteration to give a clear meaning. They use this function may be because when they feel that they haven t conveyed the message or meaning appropriately in the target language. The next function of students Code Switching is conflict control. Students use this function where there are no culturally equivalent words or phrases in among the mother tongue and target language which may not convey the intended meaning and to avoid the misunderstandings. CONCLUSION Teaching English has been a part of Indian Education System since India got Independence. English Language experts have tried many permutations and combinations to teach target language efficiently to the learners. But unfortunately experts haven t succeeded totally. This is mainly because there is a lot of gap between the theory and the practice. There is a need to train the teachers according to the theory because they are ones who teach the students. Though many theories (Direct Method and Audio lingual method) propose not to use mother tongue in Foreign Language classrooms, most of the teachers switch code for various reasons. As it is suggested, Code Switching in language classroom is not always a blockage or deficiency in learning a language, on the other hand it may be considered as a useful strategy in classroom. ================================================================= REFERENCES Bentahila, A., and Davies, Eileen D. (1991). Constraints on code-switching: a look beyond grammar. In Papers for the Symposium on Code-Switching and Bilingual Studies: Theory, Significance and Perspective, Barcelona, pp. 396-404. Strasbourg: ESF. Cook V. Using the first language in the classroom. Can Mod Lang Rev 2001; 57: 402-23. Gumperz JJ. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press 1982. A Study of Code Switching in Relation to ESL 62

Poplack, Shana. 2004. Code-switching. Soziolinguistik. An international handbook of the science of language, 2nd edition, ed. by U. Ammon, N. Dittmar, K.J, Mattheier & P. Trudgill. Berlin: Walter de Gruyter. Reyes, I. (2004). Functions of code-switching in school children s conversations. Bilingual Research Journal, 28 (1), 77-96. Sert, O. 2006. The factors of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal. Retrieved March 4, 2008 from http://iteslj.org/articles/sert-codeswitching.html. ======================================================= NANNAPANENI SIVA KUMAR, M.A., M.B.A., (Ph.D.) Assistant Professor K. L. University Vaddeswaram, Guntur District Andhra Pradesh nannapanenisivakumar@gmail.com Prof. M. NARENDRA, Ph.D. Department of English S.V.University Tirupathi Andhra Pradesh manarendra@gmail.com A Study of Code Switching in Relation to ESL 63