Y)mf0517.123/Wim) P~ - > - ^ "".,7-i 26 qaimi ntf. 2558 11 em wtiimmawiqtavfi'wtifiiat] - -* 1UK.,..*r..! W51J.. 2. 1.21052 12.ff.2553 " (Research Generalization of Registered Intellectual Property on Code Switching Process Based Communicative Thai-English Model) uisflljlsmffntl 1S;fiUl8lt) sqn^^ (Code Switching English Program for Academic Purpose) i5*iilgijflfm 4 nifi TTJJ 23 tu aimsmo^ 19-20 sinifm w.«. 2558 3/2559 fls 2 fu iwas; 6ihliH nai 09.00-16.00 u. 7,200 inn (vfli ientti?ij?sn8ijmi flneuiij imsmm^bfdttfii'nuno^ncnii'wami^etnitfthfiifiul'neigeiilti'u iim 790 um) lumen 36 fiumiil'u 15 Btnifiu w.ft. 2558 Mlei/e^aijai'Hjjiwjj^^lioiJisfnij^iv! ITIHWIN'M 02-1932889 ane 086-5335024 Line: csemodel ma https://www.facebook.com/csemodel y/^ 3.QT 1S5T4) CSE Model is fiu mff «W?i8^1?(jllfl1fmin 089-4490304 E-mail: csemodel@hotmail.com
Ifmflttiftfmioim^^ (Research Generalization on Code Switching Thai English Model) 0*8- mfi G ma 01 Trw/iae-M/tlma.........oiej t) (mahnw 6 G ilisfiwu (ij.i -3) Q IJf SJOJJllait) (lj.4-6) O wiiajj*fu (Jj.i-3) G itsajjilfno (u.4-6) G Q G G fm «i (is O aivw flfii^tm Tmiwm E-mail: Line «njj1hoff^1ljfntfll1^ Iviltni 02-1932889 E-mail: csemodel@hotmail.com Line: csemodel VI10 https://www.facebook.com/csemodel (Y113 Inbox) flt.1t
(Research Generalization of Registered Intellectual Property on Code Switching Process Based Communicative Thai-English Model) I 4 4 (Code Switching English Program for Academic Purpose) 9TOT5H
Document 290958 (Skills on Academic English Communication) ibsfiquena 3 ihsms V O (Skill on Academic English Sentence Design)? YffllJzhlfmfr gim/niyiefaftqu (Skill on English Communication) 2.1 qj qj (Productive Skill: Speaking and Writing) 2.2 miifaiiasmsdiufhwfuiwuflns <y (Receptive Skill: Listening and Reading) Systematic Knowledge Management).1i I
CSE Model (Research Generalization on Code Switching English Model) ai.1i ISJQ-J Trnfmri 089-4490304 v!u^0yiflnii3ja^byisviiwtruvi'nihyaji ">- " (A Model of Code Switching English Approach for Thai Native Speakers to ASEAN) i 15 tl fli.1i IS n0'uvf4-inpi-0i'u-i5 )^inin0>3nf]wl'uis;flii'uiwi^ii1^0di-33t'uld on^o-a fii 0^0110 uviili (introduction) (Accuracy) fnijj8nuisy1'ufni$0fnifl"itn9^nq%) (Fluency) ilis;bvibntml'umif 0ini (Efficiency) uasi)yltt lj (Conclusion) $1M1U 120 ijlsl^lj 1QU 640 HUT llflt 790 1HY1 086-5335024 Line: csemodel E-mail: pumrodklai@gmail.com 1110 https://www.facebook.com/pornsawan.rodklai
IffifflttWfnwim^^ (Research Generalization on Code Switching Thai English Model) o W9- %/ G mti G ) TM/iflQW/fltnei...............9iq tl (niminw 6 ^u (ij.i -3) l.4-6) G G fiwiim (u.i-3) G G jftejjjijfno (w.4-6) G <U «* 4/ ftotufl 7 <u <; 41 4 ImfTHTI W808 E-mail: Line: 02-1932889 E-mail: csemodel@hotmail.com Line: csemodel H50 https.v/www.facebook.com/csemodel (Vll^ Inbox)
(Research Generalization of Registered Intellectual Property on Code Switching Process Based Communicative Thai-English Model) (Code Switching English Program for Academic Purpose) i. rfi I TnifiVm 089-4490304 E-mail: CSEmodel@hotmail.com *=* a/ os c* i A <L*=\l i o* a/ ' *=? 1 I 2. ni'nflaiiasumniin'ufluflfti^ehi-ttjfrj'm's'wj: miilis;fjn9ii4'3?imiuniifnfj loufniu'huifj m 5 (vcui 5) 3. (Learning Reform on Communicative English as a Foreign Language for Thai Native Speakers) jhikeic)ljl!t3sn 2 ibsflll IflUf) (Participatory Action Research and Development: PAR&D) \M^ VI. ff. 2542-2551 pi0in^?/)7»7«7>ll/f^<wfftf7mfi/flwlf}7a" (Code Switching Process Based Communicative Thai-English Model) i i i j y f l u f l n m Y i B Y i t f W Y m i f y f i n m o u 16 frutnmj 2553 16 wifiu 2542 fiiaufifujvw 158 ih <=^ ^i /=> *=i <=i 12 nqfrflmou 2553 autfnsitiij'n 241055 a-usms fli.ii is
HI (Certificate of Intellectual Property Registration) (Cod* S-»^ciui^ ftocsss Based IV & 12 mm utjiremw w.«.2553 X ^ "*"' i\ «awn a^.i
immtnim tif 9 " (English Communication as a Native Language) tile " (English Communication as a Foreign Language).TS
(Research Generalization of Registered Intellectual Property on Code Switching Process Based Communicative Thai - English Model) (Application of Innovation to Code Switching English Programs) {Innovation Public Movement) (Innovation Learning Process) Lf <L» (Adoption of Innovation) (Sustainable Distribution of Innovation)
(The Sender at a Tim Native fyeaker) (CorMfMHurcotiw Tim Message) JL 11 (Communicative English Word) K (Conaminicath'e English Atessage) \S (Hie Receiver as a Foreigner) mn: (Factors Being the Barrier of English Communication as a Foreign Language for Thai Native Speakers)
frumtmimnooniilu 2 ismj 1#uri is " (Internal Skills) ^hmjwutjmj "nt5ffbffts/ntfluuflf)a"(intrapersonal Communication) uas; "fnwgnflbj" (Accuracy) mtnnu "nnvzmeimn" (External Skills) ^umi s nil "m'smava'ssmwmm" (interpersonal Communication) ims "fnwvtulfu" (Fluency) lufmf 9in?in«10'5nf)W 'Uansnnw HamilflfJO-3 ^ i V 0?f m 7^11/f yfefimvifhnfiwmm? ffqsn-s " (Ability on Communicative English Sentence Design) fl8 fjfuff JJ1JW 2 ijismi 1mm WW^J SfmWH3JneJ?11^fniJlJls;If)fimin1yifJ^f1THl4fl1'l (accuracy on Thai meaning) lias ffq^ fllflf -3ff?1-3anTO-3«niJngmaicM<«9-31J5S;IoflfniH19^nqtJmomiS9fnf (accuracy on English sentence structure) Model) ' ' (Code Switching Process Based Communicative Thai - English nts&q&vi " (Communicative English Learning Process) fvu "flf U3WfmffQffTS /nmlboqw" (English i / 3J Communication Process)!-3lJls;n9U^e) 3 English) mnauu3fl fmuanra^ue-l/nwiq^nhmrnqm^efn's (Accuracy on Communicative 3 i^ (communicative English sentence design) ffq-j fl11tt?13i1^fni3jm^193fiqtu'w9fm!f (communicative English composition design) ua (communicative English message conductors)
on English Commumcatioii) mil: (Learning Reform on Communicative English as a Foreign Language for Thai Native Speakers)
(Speaking) Productive Skill 30.2 00 I (Communicative English Sentences) s y & 5 ^aj> e 3- SS Productive Skill (Writing) mn: (Relationship between Communicative English Sentences and English Communication Skills as a Foreign Language for Thai Native Speakers)
10 mn: (A Strategy of Code Switching Thai-English Learning Approach)
11 flllw*1wl«y1wft1lfreai1inin84flc «(Fluency on English Communication) 8 ^ m?of2;wtviw?lfi/fffl'3?w*iw7a/"i]is;noij^''5t)<nnus; 2 nau (Productive Skill: Speaking and Writing) IflUfl lias ffdl (Receptive Skill: Listening and Reading) Communication) dls1lnim<n1ljfl13fr8fmfl1tnenflc li (Efficiency on English t5-31 ljlj (systematic mentality) mi'ifamifmy WMISIIJU (systematic knowledge management) ims (systematic communication) v V "SZIIIJ" (System fl71w8fl»0-j" (Accuracy) i " (Fluency) V MW>? ijisi (communicative Thai sentence) ^ll?s;n9u^q01j5sstu fllfn tttuftuljifu lias &B3 0wa<Hl0fni3j <ni1lj (information or general knowledge) " (Message) lia^n?f*f>»ni/on01wff?wll/wfl>a'7f'' (Learning how to make accurately the English sentences before doing English communication) > lu "M9oa'«f/)^l/^04flgl/m0mff0a'^f<?^3^lf^fl^f " Switching English Program for Academic Purpose) uasff^ow auans HI.II»
12 4. 4.1 riuiiflffit3ili ]oflmni04nq«m0fmtt otnim^imi^s^mttuiji 2 ihsj 4.2 4.3 W 5. 5.1 ithjjwtwiinai: tfii^imimuminoijijjmiijmii'uooniioafis; 16 5.2 6. 3 3; (Academic English Sentence Design) (Academic English Article Writing) (Public Presentation on Academic English Article) l. 7.1 7.3 iqijiiijhftv!li)?tjtfi?i8uii'3ijniiniiijnii^n0ij5ijmijbijifiii1}j'u0ofi'ii 36 tru 7.5
13 Vngm/llVieJnflVmsmJffdffl'SNI'Uft'SZlJ-JUfinawJBU,600 1/7W 3,600 aiiarii a^.1
14 (Code Switching English Program for Academic Purposes at Maejo University, Chiangmai Province) (Code Switching English Program for Academic Purposes, Suratthani Province) awnb fli.1i «i-i
15 8. 12.0014. 1) 2) 3) 4 a- (Course Orientation) (Pre- evaluation) fnyi9uarapyi'w8n'r5m>fm (English Communication Process and Communicative English Learning Process) 4) nit tt? ib tafmtoi83nq%hn9m?^8fmi?mqinrni : ibslafllfltngm 1-18 (Academic English Sentence Design: Simple Sentence Pattern 1-18) fllflljio: 16.00W. (Academic English Sentence Design: Compound, Complex, and Compound Complex Sentences Pattern 1 9-29) 19-29 1 ) Tenses in Active and Passive Voice 2) fmjjffjjwhbisvn'i-jfii is il^^lofi W8\4fmiiuas 12.00 M. (Relationship among Communicative English Word, Phrase, Sentence, Paragraph and Composition) 3) mi'svimifniufmisuu (Systematic Knowledge Management) 09.00-13.00-09.00-13.00-16.0014. (Conclusion and Post- evaluation) 2) fillbsfnmitjwll (Certification) (A Model of Code Switching English Approach for Thai Native Speakers to ASEAN) rn ni.
17 (Code Switching English Program for Researchers, Mahidol University) (Code Switching English Program for Academic Purposes, Khonkaen University) 01 svwm fli/in -55>j innimmabiima
18 15.3 isflumjsfna-uon (External Skill) (Productive Skill) tias;'nn%)sni1vi-3mjni101l431'hfljh111tni (Receptive Skill) 15.4 isfliiibsltwmnstjfus (Public Benefits) ij 16. 16.1 iswrninitntlwamilfo " Ulfafl'SlumiRTJttnvi" (Educational Innovation) fllf) 16.2 (Wisdom of the Land) "fl7wff?l WMWfl<JefmfmM7 rue success is not in the learning, but its application to the benefit of mankind.) "?/M7ll?a7af/J7M«a (Mahidol University is determined to be a world class university.) 16.3 ttin^fiqijjiiiiflois'hii^ijviiiyie)imiij'hp)fimj0-3^'ni'hi0'hu'3ej-9iwpii-3<n raw li-m tin ua 03tnniiJnm0-3?b'uYf0-3fi'u iilu^w 1ij 16.4 IflltJJJfmjJ'WIQJJtJ "iy^v7fj«m5»fofl07l<v /Ww (ASEAN Economy Community) 16.5 IttWO "1lmf07af0Mfl?7WMW7a" (Code Switching Approach) 16.8 17. 17.1 'Hl-HWllni^ni'S: 81iniBPI1.1l 1SJQ-3 lyil^wn 089-4490304 17.2 lilsariwtw: "fovifwn 02-1932889 S000 086-5335024
(If we can make the communicative English sentences by ourselves, we will be able to speak English to the foreigners anywhere in the world.)